Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Pilinszky János oldala, Művek fordításai Angol nyelvre

Pilinszky János portréja
Pilinszky János
(1921–1981)

Művek

22 December, 1970 {N. Ullrich Katalin} (1970. december 22.)
A Piece Of Poetry {N. Ullrich Katalin} (Költemény)
A Scaffold In Winter {N. Ullrich Katalin} (Vesztőhely télen)
Accident {N. Ullrich Katalin} (Baleset)
Across a life {Czire Szabolcs, Jacobson, Kathleen} (Egy életen keresztűl)
Admonition {Czire Szabolcs, Jacobson, Kathleen} (Intelem)
Agonia christiana {Kery, Leslie A.} (Agonia christiana)
Agonia Christiana {Sherwood, Peter} (Agonia christiana)
All The Rest Is Mercy {N. Ullrich Katalin} (A többi kegyelem)
And I'll Watch {N. Ullrich Katalin} (Majd elnézem)
And Yet {N. Ullrich Katalin} (Mégse)
Answer {N. Ullrich Katalin} (Felelet)
Apocryph {Czire Szabolcs, Jacobson, Kathleen} (Apokrif)
Auschwitz {Emery George} (Auschwitz)
Autumn Sketch {N. Ullrich Katalin} (Őszi vázlat)
Backwards {N. Ullrich Katalin} (Visszafele)
Bad Exposure {N. Ullrich Katalin} (Rossz fölvétel)
Before {N. Ullrich Katalin} (Mielőtt)
Big City Icons {Csokits János} (Nagyvárosi ikonok)
By the Time You Come {Csokits János} (Mire megjössz)
Cold Wind {N. Ullrich Katalin} (Hideg szél)
Complaint {Csokits János} (Panasz)
Cooled world {Kery, Leslie A.} (Kihűlt világ)
Crater {N. Ullrich Katalin} (Kráter)
Crime And Punishment {N. Ullrich Katalin} (Bűn és bűnhődés)
December 22, 1970 {Berlind, Bruce, Mária Kőrösy} (1970. december 22.)
Dénouement {N. Ullrich Katalin} (Végkifejlet)
Difference {N. Ullrich Katalin} (Különbség)
Eine kleine Nachtmusik {Sherwood, Peter} (Kis éjizene)
Encounters {N. Ullrich Katalin} (Találkozások)
Enough {N. Ullrich Katalin} (Elég)
Epilogue {N. Ullrich Katalin} (Utószó)
Every Breath {N. Ullrich Katalin} (Minden lélekzetvétel)
Fish in the net {Kenneth White} (Halak a hálóban)
For life {Berlind, Bruce, Mária Kőrösy} (Életfogytiglan)
Grace {N. Ullrich Katalin} (Kegyelem)
Harbach 1944 {Csokits János} (Harbach 1944)
Here and now {Berlind, Bruce, Mária Kőrösy} (Itt és most)
Hölderlin {N. Ullrich Katalin} (Hölderlin)
Hommage à Isaac Newton {N. Ullrich Katalin} (Hommage à Isaac Newton)
How Ambivalent {N. Ullrich Katalin} (Milyen felemás)
I Believe {N. Ullrich Katalin} (Azt hiszem)
I believe {Czire Szabolcs, Jacobson, Kathleen} (Azt hiszem)
Impromptu {N. Ullrich Katalin} (Impromptu)
In Memoriam F. M. Dostoyevsky {N. Ullrich Katalin} (In memoriam F. M. Dosztojevszkij)
Infinitive {N. Ullrich Katalin} (Infinitívusz)
Introitus {Csokits János} (Introitusz)
Letters, Lines {N. Ullrich Katalin} (Betűk, sorok)
Life Sentence {N. Ullrich Katalin} (Életfogytiglan)
Man Here {N. Ullrich Katalin} (Az ember itt)
Metamorphoses {N. Ullrich Katalin} (Átváltozások)
Metamorphosis {N. Ullrich Katalin} (Átváltozás)
Metronome {N. Ullrich Katalin} (Metronóm)
My Coat of Arms {N. Ullrich Katalin} (Címerem)
Noon {Kery, Leslie A.} (Dél)
Notch by notch {Czire Szabolcs, Jacobson, Kathleen} (Fokról-fokra)
Omega {N. Ullrich Katalin} (Omega)
On a Forbidden Star {Gömöri, George, Wilmer, Clive} (Tiltott csillagon)
On The Back Of A Photograph {N. Ullrich Katalin} (Egy fénykép hátlapjára)
On The Coast {N. Ullrich Katalin} (A tengerpartra)
Onto The Margin Of A Secret {N. Ullrich Katalin} (Egy titok margójára)
On The Third Day {N. Ullrich Katalin} (Harmadnapon)
One Day {N. Ullrich Katalin} (Egy szép napon)
Onto The Margin Of A Passion {N. Ullrich Katalin} (Egy szenvedély margójára)
Paraphrase {Czire Szabolcs, Jacobson, Kathleen} (Parafrázis)
Passion {Kery, Leslie A.} (Passió)
Passion of Ravensbrück {Csokits János} (Ravensbrücki passió)
Perpetuum Mobile {N. Ullrich Katalin} (Örökmozgó)
Pilate {N. Ullrich Katalin} (Pilátus)
Private Judgement {N. Ullrich Katalin} (Különitélet)
Psalm {N. Ullrich Katalin} (Zsoltár)
Quatrain {Csokits János} (Négysoros)
Question {N. Ullrich Katalin} (Kérdés)
Searching For The Prodigal Son {N. Ullrich Katalin} (A tékozló fiú keresése)
Secret {N. Ullrich Katalin} (Titok)
Self-portrait 1944 {N. Ullrich Katalin} (Önarckép 1944-ből)
September {Kery, Leslie A.} (Szeptember)
September {N. Ullrich Katalin} (Szeptember)
Someone {N. Ullrich Katalin} (Valaki)
Spaces {N. Ullrich Katalin} (Terek)
Stavrogin Returns {N. Ullrich Katalin} (Sztavrogin visszatér)
Stavrogin Takes Leave {N. Ullrich Katalin} (Sztavrogin elköszön)
Still {N. Ullrich Katalin} (Mégis)
Tabernacle {N. Ullrich Katalin} (Tabernákulum)
That Happens {N. Ullrich Katalin} (Van ilyen)
The fable {N. Ullrich Katalin} (Fabula)
The French Prisoner {Gömöri, George, Wilmer, Clive} (Francia fogoly)
The French Prisoner {Hughes, Ted} (Francia fogoly)
The Seventh Circle of Hell {N. Ullrich Katalin} (A pokol hetedik köre)
The Way I Started {N. Ullrich Katalin} (Amiként kezdtem)
The Desert of Love {Csokits János} (A szerelem sivataga)
The nadir celebrated {Sherwood, Peter} (A mélypont ünnepélye)
Though My Colour's Black {N. Ullrich Katalin} (Bár színem fekete)
To Aunt Mári {N. Ullrich Katalin} (Mári néninek)
To Myself {Czire Szabolcs, Jacobson, Kathleen} (Magamhoz)
To S. W. {N. Ullrich Katalin} (S. W.-hez)
Trapeze and Parallel Bars {Csokits János} (Trapéz és korlát)
Turmoil {N. Ullrich Katalin} (Zűrzavar)
Two {N. Ullrich Katalin} (Kettő)
Two Portraits {N. Ullrich Katalin} (Két arckép)
Van Gogh's Prayer {N. Ullrich Katalin} (Van Gogh imája)
Veil {Berlind, Bruce, Mária Kőrösy} (Fátyol)
We and They {Berlind, Bruce, Mária Kőrösy} (Mi és ők)
Weedy {N. Ullrich Katalin} (Gizgaz)
Where And How? {N. Ullrich Katalin} (Merre, hogyan?)
Winter Sky {N. Ullrich Katalin} (Téli ég alatt)
Yes, The Leaves {N. Ullrich Katalin} (Igen, a lomb)
Your Hand, My Hand {N. Ullrich Katalin} (Kezed, kezem)
Irodalom ::
Fordítás ::

minimap