This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Profile: Répás Norbert

Authors (162)

Offset: Limit: <--   -->

Works (1197)

Offset: Limit: <--   -->

Translations (50+50/2053)

50. 4 Kompositionen [4 kompozície; sk ⇒ de]
51. 4 kompozíció [4 kompozície; sk ⇒ hu]
52. 4. Fogért szemet [4. Oko za zub; sk ⇒ hu]
53. 5. Fogért szemet [5. Oko za zub; sk ⇒ hu]
54. 6. Fogért szemet [6. Oko za zub; sk ⇒ hu]
55. 7 modell [7 modeliek; sk ⇒ hu]
56. 7. Fogért szemet [7. Oko za zub; sk ⇒ hu]
57. 77 297 [77 297; sk ⇒ hu]
58. 93. Napjaid fürkészd, melyik lesz tiéd, nem tudhatod (A halálról) [93. Mej každý deň v podezrení, neb nevíš, který te zmení. (O smrti); sk ⇒ hu]
59. A ballad to the critics [Balada kritikům; cz ⇒ en]
60. A beteg rózsa [The Sick Rose; en ⇒ hu]
61. A Big Clear Out [Veľké upratovanie; sk ⇒ en]
62. a Bolhapiacon [auf dem Flohmarkt; de ⇒ hu]
63. A Christophorus spieval [És Christophorus énekelt; hu ⇒ sk]
64. A ciki, ciki lény [The moldy moldy man; en ⇒ hu]
65. A csend végső négy üteme [Posledné štyri takty ticha; sk ⇒ hu]
66. A csillagászati könyv [The Astronomy Book; en ⇒ hu]
67. A cukor hiányzik [No Sugar; en ⇒ hu]
68. A dagály vonala mögött [Za čiarou prílivu; sk ⇒ hu]
69. A dereglye [Die Arche; de ⇒ hu]
70. A Dictionary of Foreign Dreams [Slovník cudzích snov; sk ⇒ en]
71. A Dream from the Glass [Sen zo skla; sk ⇒ en]
72. A fal [Stena; sk ⇒ hu]
73. A falusi temetőben [Na dedinskom cintoríne; sk ⇒ hu]
74. A férfi - nő vonalon és vissza [Na linke muž - žena a späť; sk ⇒ hu]
75. A férjed egy különc [Tvoj manžel je čudák; sk ⇒ hu]
76. A fiú és a fa [Chlapec a strom; sk ⇒ hu]
77. A francia nő és a szerelem [Francúzka a láska; sk ⇒ hu]
78. A Garam [Hron; sk ⇒ hu]
79. A gázóra állása [Stav plynu; sk ⇒ hu]
80. A gyerekek katonásdit játszanak [Deti sa hrajú na vojakov; sk ⇒ hu]
81. A gyilkosságot gyűlölöm [I Murder Hate; en ⇒ hu]
82. A gyöngytyúk [Das Perlhuhn; de ⇒ hu]
83. A háború kezdete: Aktaión 1 [Kriegsbeginn: Actaeon 1; de ⇒ hu]
84. A hangokkal történő bánásmódról [Über den Umgang mit Tönen; de ⇒ hu]
85. A harang ballisztikus pályáján [V balistickej dráhe zvonu; sk ⇒ hu]
86. A házasságról [Manželstvo; sk ⇒ hu]
87. A hegyvidék misztériuma [Mystérium horniakov; sk ⇒ hu]
88. A hely [Standort; de ⇒ hu]
89. A hűség [Vernosť; sk ⇒ hu]
90. A kalap [The Hat; en ⇒ hu]
91. A képek összessége [Die Summe der Bilder; de ⇒ hu]
92. A Kerepesi temetőben [Na cintoríne Kerepeši; sk ⇒ hu]
93. A keserves élet egy darabja [Kus života prehorkého; sk ⇒ hu]
94. A két áprilisi reggel [The Two April Mornings; en ⇒ hu]
95. a költészet népszerűsítésének kiáltványa [manifest poetickej popularizácie; sk ⇒ hu]
96. a költészet szellemiségének kiáltványa [manifest poetickej intelektualizácie; sk ⇒ hu]
97. a költészet zavarosságának kiáltványa [manifest poetickej obskúrnosti; sk ⇒ hu]
98. A költészethez [Poézii; sk ⇒ hu]
99. A költő sorsa [Sudba básnika!; sk ⇒ hu]
Offset: Limit: <--   -->
Anthology ::
Literature ::
Translation ::

minimap