Profile: Répás Norbert

Authors (160)

Offset: Limit: <--   -->

Works (1167)

Offset: Limit: <--   -->

Translations (50+50/2008)

50. 4 Kompositionen [4 kompozície; sk ⇒ de]
51. 4 kompozíció [4 kompozície; sk ⇒ hu]
52. 4. Fogért szemet [4. Oko za zub; sk ⇒ hu]
53. 5. Fogért szemet [5. Oko za zub; sk ⇒ hu]
54. 6. Fogért szemet [6. Oko za zub; sk ⇒ hu]
55. 7 modell [7 modeliek; sk ⇒ hu]
56. 7. Fogért szemet [7. Oko za zub; sk ⇒ hu]
57. 77 297 [77 297; sk ⇒ hu]
58. 93. Napjaid fürkészd, melyik lesz tiéd, nem tudhatod (A halálról) [93. Mej každý deň v podezrení, neb nevíš, který te zmení. (O smrti); sk ⇒ hu]
59. A ballad to the critics [Balada kritikům; cz ⇒ en]
60. A beteg rózsa [The Sick Rose; en ⇒ hu]
61. A Big Clear Out [Veľké upratovanie; sk ⇒ en]
62. a Bolhapiacon [auf dem Flohmarkt; de ⇒ hu]
63. A Christophorus spieval [És Christophorus énekelt; hu ⇒ sk]
64. A ciki, ciki lény [The moldy moldy man; en ⇒ hu]
65. A csend végső négy üteme [Posledné štyri takty ticha; sk ⇒ hu]
66. A csillagászati könyv [The Astronomy Book; en ⇒ hu]
67. A cukor hiányzik [No Sugar; en ⇒ hu]
68. A dagály vonala mögött [Za čiarou prílivu; sk ⇒ hu]
69. A Dictionary of Foreign Dreams [Slovník cudzích snov; sk ⇒ en]
70. A Dream from the Glass [Sen zo skla; sk ⇒ en]
71. A fal [Stena; sk ⇒ hu]
72. A falusi temetőben [Na dedinskom cintoríne; sk ⇒ hu]
73. A férfi - nő vonalon és vissza [Na linke muž - žena a späť; sk ⇒ hu]
74. A férjed egy különc [Tvoj manžel je čudák; sk ⇒ hu]
75. A fiú és a fa [Chlapec a strom; sk ⇒ hu]
76. A francia nő és a szerelem [Francúzka a láska; sk ⇒ hu]
77. A Garam [Hron; sk ⇒ hu]
78. A gázóra állása [Stav plynu; sk ⇒ hu]
79. A gyerekek katonásdit játszanak [Deti sa hrajú na vojakov; sk ⇒ hu]
80. A gyilkosságot gyűlölöm [I Murder Hate; en ⇒ hu]
81. A gyöngytyúk [Das Perlhuhn; de ⇒ hu]
82. A háború kezdete: Aktaión 1 [Kriegsbeginn: Actaeon 1; de ⇒ hu]
83. A hangokkal történő bánásmódról [Über den Umgang mit Tönen; de ⇒ hu]
84. A harang ballisztikus pályáján [V balistickej dráhe zvonu; sk ⇒ hu]
85. A házasságról [Manželstvo; sk ⇒ hu]
86. A hegyvidék misztériuma [Mystérium horniakov; sk ⇒ hu]
87. A hely [Standort; de ⇒ hu]
88. A hűség [Vernosť; sk ⇒ hu]
89. A kalap [The Hat; en ⇒ hu]
90. A képek összessége [Die Summe der Bilder; de ⇒ hu]
91. A Kerepesi temetőben [Na cintoríne Kerepeši; sk ⇒ hu]
92. A keserves élet egy darabja [Kus života prehorkého; sk ⇒ hu]
93. A két áprilisi reggel [The Two April Mornings; en ⇒ hu]
94. a költészet népszerűsítésének kiáltványa [manifest poetickej popularizácie; sk ⇒ hu]
95. a költészet szellemiségének kiáltványa [manifest poetickej intelektualizácie; sk ⇒ hu]
96. a költészet zavarosságának kiáltványa [manifest poetickej obskúrnosti; sk ⇒ hu]
97. A költészethez [Poézii; sk ⇒ hu]
98. A költő sorsa [Sudba básnika!; sk ⇒ hu]
99. A költők hazudnak [Básnici klamú; sk ⇒ hu]
Offset: Limit: <--   -->
Anthology ::
Literature ::
Translation ::

minimap