This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Translations from Hungarian

Choose the language of the translation

In Swedish

A, b, c, a, c {Jorgos Alevras} (A, b, c, a, c) – Kukorelly Endre
Andetag {Jorgos Alevras} (Lélekzet) – Kukorelly Endre
Den som lever {Jorgos Alevras} (Azt mondja aki él) – Kukorelly Endre
De promenerar, sätter sig i parken {Jorgos Alevras} (Sétálnak, kiülnek a parkba) – Kukorelly Endre
En linje {Jorgos Alevras} (Valami csík) – Kukorelly Endre
En örtagård {Jorgos Alevras} (Egy gyógynövény-kert) – Kukorelly Endre
Ensam {Aspenström, Karl Werner} (Egyedül) – Szabó Lőrinc
Februari i Güdüc {Berglund, Ove} (Güdüci február) – Rafi Lajos
Femton rader till minnet av min far {Jorgos Alevras} (Tizenöt sor apám emlékének) – Kukorelly Endre
Fjorton Budapestrader {Jorgos Alevras} (Tizennégy Budapest-sor) – Kukorelly Endre
Förändring {Jorgos Alevras} (Változat) – Kukorelly Endre
Första maj {Jorgos Alevras} (Május egy) – Kukorelly Endre
Från en annan trakt {Jorgos Alevras} (Más tájról származik) – Kukorelly Endre
Gång {Jorgos Alevras} (Járás) – Kukorelly Endre
I källaren {Jorgos Alevras} (Mi a pincében) – Kukorelly Endre
Jag låter det inte bero {Jorgos Alevras} (Nem törődni bele) – Kukorelly Endre
Jag låter dig inte gå {Jorgos Alevras} (Én nem engedlek) – Kukorelly Endre
Jag pratar inte bort min tid {Jorgos Alevras} (Én senkivel sem üldögélek) – Kukorelly Endre
Jag såg honom vända sig åt vänster och titta in i den lysande Solen {Jorgos Alevras} (Balra láttam fordulni, és a fényes Napba nézni) – Kukorelly Endre
Lägg din hand {Berglund, Ove} (Tedd a kezed) – József Attila
Mamma {Setterlind, Bo} (Mama) – József Attila
Människans tragedi {Olof Lundgren} (Az ember tragédiája) – Madách Imre
Med rent hjärta {Setterlind, Bo} (Tiszta szívvel) – József Attila
Min mor {Palm, Göran} (Anyám) – József Attila
Oåterkalleligt rusar tiden iväg {Jorgos Alevras} (Visszahozhatatlanul rohan az idő) – Kukorelly Endre
På min födelsedag {Erik Lindgren} (Születésnapomra) – József Attila
Ramen och spegeln {Jorgos Alevras} (Keret és tükör) – Kukorelly Endre
Sedan måste man avstå {Jorgos Alevras} (Arról le kell majd mondani) – Kukorelly Endre
Skrivarens fålt {Jorgos Alevras} (Az írnok mezeje) – Kukorelly Endre
Stilla form {Jorgos Alevras} (Csendes forma) – Kukorelly Endre
Syndafloden {Aspenström, Karl Werner} (Az özönvíz) – Weöres Sándor
Tamburen {Jorgos Alevras} (Előcsarnok) – Kukorelly Endre
Till en födelsang {Aspenström, Karl Werner} (Születésnapra) – Nagy László
Till S {Jorgos Alevras} (S-nak) – Kukorelly Endre
Ungersk nationell skyltmålare {Jorgos Alevras} (Magyar nemzeti táblaképfestő) – Kukorelly Endre
Vad havet är bra för {Jorgos Alevras} (Mire jó a tenger) – Kukorelly Endre
Var beslutsam {Jorgos Alevras} (Elszánt legyek) – Kukorelly Endre
Vem {Jorgos Alevras} (Ki az, aki) – Kukorelly Endre
Vem blir inte misstänksam {Jorgos Alevras} (Ki nem gyanakszik) – Kukorelly Endre
Verklighetens sötma {Jorgos Alevras} (A valóság édessége) – Kukorelly Endre
Vindsröjning {Berglund, Ove} (Lomtalanítás) – Kiss Judit Ágnes
Literature ::
Translation ::

minimap