This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Závada, Vilém: Kivágott erdő (Vyrubaný les in Hungarian)

Portre of Závada, Vilém
Portre of Répás Norbert

Back to the translator

Vyrubaný les (Czech)

Mé srdce - porubaný les,
mýtina vykotlaných pařezů,
světélkujících na úpatí noci.

Kde jsou mé krásné stromy,
hučící snové mládí
s korunou u nebes?

Postínány dole u země.
Kořeny však svými pařáty,
zpola v hlíně a zpola vyčnělé,

když v zemi zarůst nemohly
se drží křečovitě rozpjaty.

Mé srdce - vyrubaný les,
pokácený hájek zpívajících žen.

Mé srdce rozervaná průrva,
ale v propasti je zlatý kvítek
a v hlubinách pod skalami
říční něha klokotá.



Uploaded byRépás Norbert
PublisherMelantrich a.s.- Edice POESIE – svazek č.22 (Praha)
Source of the quotationCesta pěšky - Vilém Závada
Publication date

Kivágott erdő (Hungarian)

Szívem – miszlikbe vágott erdő,
pudvás fatörzsek tisztása,
az éj ülepén ragyogó.

Hol vannak szépséges fáim,
egekbe nyúló koronáikkal
fiatalság álmait zsibongók?

Lefejezve lenn a földön.
De karmaikkal a gyökerek
félig agyagban s félig kinyúlva,

ha földbe nem gyökerezhettek
szétterülve fogódznak görcsösen.

Szívem – kivágott erdő,
éneklő nők kiirtott ligete.

A szívem tátogó hasadék,
ám szakadékban arany virág
s a mélyben sziklák alatt
könnyed gyengédség pezseg.



Uploaded byRépás Norbert
Source of the quotationsaját

minimap