This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Eich, Günter: Az esőről (Kurz vor dem Regen in Hungarian)

Portre of Eich, Günter

Kurz vor dem Regen (German)

Gleich wird es regnen, nimm die Wäsche herein!

Auf der Leine die Klammern schwanken.

Ein Wolkenschatten verdunkelt den Stein.

Die Dächer sind voller Gedanken.

 

Sie sind gedacht in Ziegel und Schiefer,

gekalkten Kaminen und beizendem Rauch.

Mein Auge horcht den bestürzenden Worten, -

o lautloser Spruch aus dem feurigen Strauch!

 

Ein Schluchzen beginnt in mir aufzusteigen.

Die wandernden Schatten ändern den Stein.

Ein Windstoß zerrt an den flatternden Hemden.

Gleich regnet es. Hol die Wäsche herein!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.lyrikline.org

Az esőről (Hungarian)

Szedd be a tiszta ruhát, mindjárt elered!

Inognak a kapcsok a szélrohamokkal.

Megfeketíti a felhőárny a követ.

A tetők tele vannak gondolatokkal.

 

Kéménybe, füstbe, cserépbe,

palába gondolt gondolatok,

- ó, égő csipkebokor néma beszéde -

szemem issza döbbenetes szavatok.

 

Bennem valahol mély zokogás kél.

Sodródó felhők tarkázzák a követ.

Csattog az ing, rázza a nyers szél.

Szedd be a tiszta ruhát, mindjárt elered.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationP. J.

minimap