This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Chaulot, Paul: Mező (Campagne in Hungarian)

Portre of Chaulot, Paul

Campagne (French)

Tant de paix sous le boisseau,

tant de périls dans l'amande,

tant de fureur dans un bruit d'ailes,

tant de ténébreux hasards

au-devant de la fourmi.

 

Tant de ciel pour un cyprès,

tant d'alarmes pour une source,

tant d'oubli pour une eau vive.

 

Tant et tant de routes prêtes

à m'égarer à ma porte.

 

Faut-il qu'à toi je m'arrête,

pourpre du coquelicot,

seuil secret de ma demeure,

seuil mouvant de ma demeure ?

 

Si je pouvais vous franchir,

fossés profonds de l'été,

droit j'irais à ma frayeur.

 

Mais derrière les monts

l'innocence est ma ville.

 

 

(Paul Chaulot: Soudaine écorce, Seghers, 1967.)



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://musessquare.blogspot.hu

Mező (Hungarian)

Mennyi béke a véka alatt,

mennyi vész a mandulában,

mennyi düh egy szárnycsattogásban,

mennyi sötét meglepetés

a hangya lába előtt.

 

Mennyi ég a ciprusoknak,

mennyi riadalom a forrásnak,

mennyi feledés a folyónak.

 

Mennyi de mennyi út akar

ajtómtól eltéríteni.

 

Megálljak-e előtted,

pipacs pirosa,

lakásom titkos küszöbe,

lakásom ingó küszöbe?

 

Ha átléphetnék rajtatok,

nyár mélységes árkai,

mennék rémeim felé.

 

Ámde a hegyek mögött

ártatlanság a városom.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap