This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Moustaki, Georges: A szerelem nem végtelen (Les Amours finissent un jour in Hungarian)

Portre of Moustaki, Georges

Les Amours finissent un jour (French)

Les amours finissent un jour,
Les amants ne s'aiment qu'un temps.
A quoi bon te regretter, mon bel amour d'un été ?
Voici déjà venir l'hiver;
Bientôt le ciel sera couvert
De gros nuages plus lourds
Que notre chagrin d'amour.

Les amours finissent un jour,
Les amants ne s'aiment qu'un temps.
A quoi bon penser à moi ?
Il y a d'autres que moi
Pour dire les mots que tu attends,
Pour t'offrir de nouveaux printemps
Pour oublier le passé,
Pour le faire recommencer.

Les amours finissent un jour,
Les amants ne s'aiment qu'un temps.
A quoi bon se déchirer,
Pourquoi souffrir ou pleurer ?
Rien de nouveau sous le soleil,
Tout est tellement, tellement pareil.
Il vaudra mieux désormais
Oublier comme on s'aimait.

Les amours finissent un jour,
Les amants ne s'aiment qu'un temps,
Mais nous deux, c'était différent :
On aurait pu s'aimer longtemps, longtemps, longtemps.



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationhttp://lyricstranslate.com

A szerelem nem végtelen (Hungarian)

Nem végtelen a szerelem,
Megvan a maga ideje.
Szép nyárszaki szerelem, mért sajnáljon a szívem?
Maholnap a tél az úr,
Az ég még jobban beborul,
Súlyosabb felhők járnak,
Mint a szerelmi bánat.

Nem végtelen a szerelem,
Megvan a maga ideje.
Mire jó rám gondolnod?
Akad más, akad holnap,
Amit akarsz, elmondja az,
Eljön hozzád egy új tavasz,
Elfelejtesz egy múltat,
Kapsz helyette egy újat.

Nem végtelen a szerelem,
Megvan a maga ideje.
Ugyan mire jó sírni,
Ki lehet mindent bírni,
Nincs semmi új a nap alatt,
Egy nagy egyformaság marad.
Jobb ha mindent felejtünk,
Azt is, hogy kit szerettünk.

A szerelem nem végtelen,
Megvan a maga ideje.
De máshogy volt veled s velem,
Még tarthatott volna soká e szerelem.



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap