This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Pilinszky János: Indietro, indietro (Visszafele in Italian)

Portre of Pilinszky János
Portre of Cikos Ibolja

Back to the translator

Visszafele (Hungarian)

Juttának

Visszafele, visszafele:
a nyírfaerdő lángban áll,
s a kerti ünnep hó alatt.

Visszafele, visszafele:
közeledünk, távolodunk,
mint a cirádák közelítenek
és távolodnak.
és távolodnak. Valahol
gyönyörű lányok siklóröpülésben
azt állítják, hogy jól van, ami van.

Visszafele, visszafele:
a legszebb minden teremtmény között
oldalra dőlve készül földet érni.



PublisherOsiris Kiadó, Budapest
Source of the quotationPilinszky János összes versei 5. kiadás. Osiris Klasszikusok

Indietro, indietro (Italian)

 

Indietro, indietro:
il bosco di betulle è in fiamme,
la festa all'aperto è coperta di neve.

Indietro, indietro:
ci avviciniamo, ci allontaniamo,
come svolazzi si avvicinano,
e si allontanano
e si allontanano.
Da qualche parte,
ragazze stupende in volo librato affermano:
cosi com'è, va tutto bene.

Indietro, indietro:
tra tutte le creature la più bella,
inclinata di lato, si appresta a toccar terra.




Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsaját

minimap