This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Reményik Sándor: I soldati (A katonák in Italian)

Portre of Reményik Sándor

A katonák (Hungarian)

Külön-külön mind csöndes emberek, 
Egy-egy tavaszból őszbe hajló ág, 
Együtt: a katonák.

Külön-külön, úgy lehet, mindenik 
Beleborzadna, mikor öldököl, 
Együtt: egy rettentő, véres ököl.

Külön-külön halk, bús pásztortüzek, 
Itt-ott csillan a lángjuk tétován, 
Együtt: egy hömpölygő tűzóceán.

Magukra mind külön kis életek, 
Fáradt ívük magasból mélybe száll, 
Együtt, jaj együtt: a halál.

 

 



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationhttp://vers-versek.hu/

I soldati (Italian)

Uno ad uno, sono tutti uomini silenziosi,
Ramo che dalla primavera in autunno volge,
Insieme: son soldati.

Uno ad uno, può darsi che ognuno
Avrebbe raccapriccio ad uccidere,
Insieme: terribile pugno sporco di sangue.

Uno ad uno, son mesti fuochi pastorali,
La loro fiamma qui e là indeciso balena,
Insieme: un oceano travolgente di lava.

Uno ad uno, sono tutte piccole vite,
L’arco della loro vita stancamente si declina.
Insieme, ahimè insieme: sono la morte.

 



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsaját

minimap