This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Petrőczi Éva: Laurin valcer (Laura keringő in Serbian)

Portre of Petrőczi Éva
Portre of Fehér Illés

Back to the translator

Laura keringő (Hungarian)

Nemerey Éva és Ludwig Károly emlékére*
 
Pécs. Ezerkilenszáznegyvenkilenc
februárja, madárszív-fagyasztó
téli éjszaka – és egyetemi bál.
Kreolbőrű anyám a halványsárga
(kölcsön) taftruhában –
a végzetére vár.
 
És jön egy pengeéles,
sápadt, kicsit pökhendi diákgyerek.
Összefogódznak, s együtt keringenek.
 
Keringőjük és kerítőjük a Laura ;
két távoli sírban is
egyszerre moccan meg poruk
erre a dallamra.
 
*a szerző szülei



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationa szerző

Laurin valcer (Serbian)

U spomen Eve Nemerei i Karolja Ludviga*
 
Pečuj. Zimska noć februara
hiljadudevetstočetrdesetdevete
kad se i srca ptica smrzavaju – bal fakulteta.
Mama kreolka u svetložutoj
(posuđenoj) svilenoj haljini –
svoju sudbu čeka.
 
I jedan žestok mladić stiže,
bledunjav, pomalo drzak.
Zagrle se i zajedno se vrte.
 
Laura je njihov valcer i usud;
i u dva udaljena groba
na tu melodiju
njihove mošti istovremeno se pomeraju.
 
*roditelji autora



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationhttps://feherilles.blogspot.rs/

minimap