This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Rába György: Sulla soglia della libertà (A szabadság küszöbén in Italian)

Portre of Rába György

A szabadság küszöbén (Hungarian)

Nem akartam hogy én legyek a császár

cimborája

az évődést egyetlen érinthetetlen

sem állja

pedig csak a tréfában ugratásban

örök egyek

akik minden fölé-alárendeltséget

elfeledtek

könnyű lezuhanni az uralkodói kegy

hullámhegyéről

határtalan szabadságával az enyém

sosem ér föl

jobb a mezőről föl-fölpillogni

a magasba

mint hogy az ember vesztett dicsőségét

sirassa

a megnyergelt csúcsról aztán

hova is törne

viszont betölti így szívét a derű

vágyódni többre



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationhttp://dia.jadox.pim.hu

Sulla soglia della libertà (Italian)

Non volevo diventare il sodale

dell’imperatore

lo scherno nessuno degli intoccabili è pronto

a tollerare

eppure solo nello scherzo, nel dileggio

son tutt’uno

coloro che ogni ubbidienza e indipendenza

hanno scordato

dai cavalloni della grazia del sovrano è facile

precipitare

con la sua libertà infinità la mia non può

gareggiare

meglio gettare lo sguardo all’insù da questo

prato

piuttosto che l’uomo pianga il proprio l’onore

perduto

a che altro si potrebbe aspirare dall’alto della

cima sellata

meglio allora agognare qualcosa col cuore

pien’ di gioia



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsaját

minimap