This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Kondor Béla: “L’infedeltà (Hűtlenség in Italian)

Portre of Kondor Béla
Portre of Cikos Ibolja

Back to the translator

Hűtlenség (Hungarian)

Elfutottál vígan
bizsergő ösvényeken,
de íme felmorajlik
a táj és elátkozott
nyugalma forr szívedben.

Ám látom, látom,
elöntött a vádak vize;
látom kerek kebledből
a könny, az anyatej
örökkön szivárog.

Állok és várok még
- felvirrad mögöttem
a korahajnali gyász -,
állok.Tizenhárom
asszony vigyáz és átok.



Uploaded byP. Tóth Irén
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

“L’infedeltà (Italian)

Si corsà via allegramènt
sui sentièr formicolànt,
ma eccò ca’ o’ paesaggiò
romba’ e a’ sua calmà maledètt
si agità into toje core.

Certò, me avvedò, me avvedò
ca’ l’’acqua re’ accusè te ha inondàt
me avvedò ca’ dai tui senì rotònd
a’ lacrima, o’ lattè matèrn
eternamènt trasùd.

Son immobilè, aspètt nata vota,
- aret e’ me spuntà o’ lutto
ro’ crepuscòl mattutì -,
son immobilè. Me custodiscòn
tredìc femmene e a’ malediziòn.

 
     versione 2 (napoletano)



Uploaded byP. T.
Source of the quotationCikos Ibolja

minimap