A Kicsi Asszony szomorúsága (Hungarian)
Szomorú mostan a Kicsi Asszony, szomorúsága betakar engem. Ketten vagyunk, csupáncsak ketten.
Éppen azt hisszük, miénk a világ. Bort iszunk, piros bort, mint a vére, s belemarunk egymás testébe.
Párizsban vagyunk, a Saint Michelen, ősz fekszik el a lábaink előtt, sűrű esővel siratjuk őt.
Csavargunk, miként a hontalanok, kezemben egy üveg gyönge lőre, és mi csak rohanunk előre. Uploaded by | Bandi András |
Source of the quotation | http://szorosko.eu |
|
La tristezza della Piccola Donna (Italian)
E’ triste ora la Piccola Donna,
con la sua tristezza m’avvolge.
Siamo in due, in due insieme.
Siam convinti, che il mondo è nostro.
Beviam’ vino, rosso come il sangue,
ci azzanniamo il corpo l’un l’altro.
Siamo a Parigi, a Saint – Michel,
ai piedi nostri l’autunno si distende,
lo piangiamo con una pioggia fitta.
Vagabondiamo, come i senzapatria,
con nella mano una bottiglia di lora,
e noi corriamo avanti senza sosta.
|