This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Borbély Szilárd: La sequenza della Redenzione. (A Megváltás szekvenciája. in Italian)

Portre of Borbély Szilárd
Portre of Cikos Ibolja

Back to the translator

A Megváltás szekvenciája. (Hungarian)

Mikor megölték Jézusunk,
rugdalták őt nevetve,
szívébe kést vágtak, húsát
kidobták a szemétre.

A drága arcot összetörték,
mindkét szemét kiszúrták,
száját bezúzták, ó jaj, Mária!
és a beleit mind kihúzták.

Nem könnyezel már nézve őt,
amint heréit tépik,
bőrét lenyúzzák, megsütik,
szemed, mint mély seb, vérzik.

Mikor rátörtek éjszaka,
s ütésüket rá mérték,
szegény zsidó szívét neki
keresztények kitépték.



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationhttps://www.lyrikline.org

La sequenza della Redenzione. (Italian)

Quando nostro Gesù fu ucciso,
lo presero ridendo a calci,
gli ficcarono un coltello nel cuore,
la sua carne buttata tra i rifiuti.
 
Gli spaccarono il viso amato,
cavarono gli occhi, tutti e due,
gli ruppero la bocca, oh, povera Maria!
gli strapparono pure le viscere.
 
Guardandolo, mentre gli strappano
i testicoli, non versi più lacrime,
scuoiano la sua pelle, l’arrostiscono,
tuoi occhi sanguinano, come ferite profonde.
 
Quando nottetempo fu assalito,
di botte lo avevano riempito,
povero lui, il suo cuore ebreo,
dai cristiani venne strappato.
 
 



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsaját

minimap