This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Borbély Szilárd: Le ultime cose. L’Eternità. (Végső Dolgok. Az Örökké-valóság. in Italian)

Portre of Borbély Szilárd

Végső Dolgok. Az Örökké-valóság. (Hungarian)

A pára csap fel így a téli tájban,
a könnyű füst a gázkazános házban.
A hegyoldalban ortodox temető
vakít a napsütésben, mint a kő,

mely izzott, ahogy a tűzben
az olvadt érc forrong az üstben.
A délután így kezdett esni,
mint némely angyal a resti

előtt a pocsolyába dőlve
várt potya piára, könnyű nőre.
Míg messze, a külkerületekbe’
elmúlt az idő egyszer s mindörökre,

mert ott volt az Utolsó Ítélet,
egymást taposták a sok keresztények.
A pogányok pedig csak itták a kólát
egy kocsmában, úgy hívják: Örökkévalóság.

 

 

 



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationhttp://kulter.hu

Le ultime cose. L’Eternità. (Italian)

Nel paesaggio invernale così si leva la
nebbia, fumo leggero nella casa riscaldata.
Al sole, sul pendio del monte, cimitero
ortodosso abbaglia come pietra, la qual
 
ferveva, come il minerale fuso nel gran
calderone, mentre ribolle sul fuoco.
Così cominciò a cadere il pomeriggio,
come certi angeli davanti al refettorio,
 
sbandati nel guazzo, in attesa d’una
bevanda a sbafo, d’una donna leggera.
Mentre lontano, nelle lontane periferie,
il tempo è passato una volta per sempre,
 
perché là s’è tenuto l’ultimo Giudizio,
ove i cristiani si pestavano l’un l’altro.
Intanto i pagani continuarono a bere cola,
in una bettola, che si chiama: Eternità.



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsaját

minimap