Csoóri Sándor: Lebdeći kraj (Lebegő táj in Serbian)
Lebegő táj (Hungarian)A partok ágán fönnakad a víz, zöld pálmalevél most a tó; nevetésed meg hegyről lefutó szél – libegteti és eljátszik vele.
A semmiségből úszik egy hajó, jön, mint a boldog üzenet.
Ülj le a mindenséggel szembe, madarak lengő lombja alá s felejtsd el halvány nevedet.
Ne emlékezz és ne remélj: így teremts időt szerelemre. Gyümölcsök sárga vihara megérett tested közelébe ért; add el magad egy sóhajért, mely rászállt a szemedre: a megkövült láng bazaltoszlopai ledőlnek kedvedért.
|
Lebdeći kraj (Serbian)Na granama obale, zapinje voda jezero je sad zeleni list palme; tvoj osmeh pak sa brda kotrljajući vetar – leluja, poigrava se.
Iz praznine brod se pojavi, poput radosne poruke dolazi.
Sedi licem u lice sa vasionom, ispod ptice lelujave grane i zaboravi tvoje bledo ime.
Nemoj se sećati nemoj se nadati: na taj način stvori vreme za ljubav. Žuti vihor plodova u blizini tvog sazrelog tela se nalazi; prodaj sebe za uzdah što ti je na oko doleteo: zbog tvoje volje se ruše bazaltni stubovi okamenjog plamena.
|