This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Baka István: Circumdederunt (Circumdederunt in Italian)

Portre of Baka István

Circumdederunt (Hungarian)

                                      H. G. emlékének

A szürkület patkánya már előbújt
éles fogakkal feltöri a Nap
dióhéját s farkával félresöpri
a szalmaszál-sugarakat

mint ruhásszekrénynek az éjnek
szétnyílnak ajtószárnyai
vállfán lóg Isten sok megunt palástja
s a Megváltó vérbűzös rongyai

e világ-pincében ahol körülkerítnek
Isten-szemét és Sátán-limlomok
mióta várom már ki szabadít meg
és rémlik olykor ott fönn láb dobog

álmomban mintha elhagyott lakásom
látnám bár nincsen semmi más tudom
patkányok árnyak s néha egy homályos
fénycsík a felhő-pókhálós falon

(1982)



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.baka.hu

Circumdederunt (Italian)

In ricordo di H. G.

Il ratto del crepuscolo è già sgusciato
fuori con i denti taglienti rompe
il guscio di noce del Sole e con la coda
spazza via i fil di paglia - raggi di luce

come i battenti di un armadio per i vestiti
si spalancano quelli della notte dove
i mantelli di Dio venuti a noia e dal sangue
puzzolenti cenci del Redentore son appese

in questo mondo – cantina dove son circondato
dal Dio - spazzatura e dal Diavolo - rigatteria
da tanto che aspetto qualcuno per liberarmi
a volte mi par di sentir’ del trapestio di sopra

come se nel sonno vedessi il mio alloggio dimesso
che oltre non vi sia null’altro questo è sicuro
ombre dei ratti e a volte una offuscata striscia
di luce sulla parete coperta da nuvola -  ragnatela

(1982)

 



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsaját

minimap