This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Dsida Jenő: Dove andremo a finire? (Mi lesz ebből? in Italian)

Portre of Dsida Jenő
Portre of Cikos Ibolja

Back to the translator

Mi lesz ebből? (Hungarian)

Minden szürkül, fakul

Hull a hajunk.

Az almák nem olyan pirosak, mint tegnap,

a füvek zöldje nem izzik úgy, mint tegnapelőtt.

Mai mosolyunk hűltebb, sötétebb,

fakóbb:

ijedt és szomorú utánzata a régieknek.

A szavak napról napra üszkösebbek.

A szerelem karja tágul, ernyed, lankad, elenged…

Mi lesz ebből, kedvesem?

Éjszaka? Fekete csönd? Hideg ború?

Vagy kihamvadó utakon át jutunk

örökmosolyú, fényesen izzó, boldog mezőkre?

 

1930



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://dsidakor.hu/vers1602.htm#55

Dove andremo a finire? (Italian)

Tutto sta diventando grigio, scialbo

Stiamo perdendo i nostri capelli.

Neanche le mele sono più rosse, come ieri,

il verde del erba non si arroventa come ieri l'altro.

E' più freddo il nostro sorriso di oggi, più cupo,

più smorto:

triste e spaventata imitazione dei vecchi tempi.

Giorno dopo giorno le parole si sono incancrenite.

Le braccia dell'amore si dilatano,languono, si sciolgono...

Dove andremo a finire, mia diletta?

Notte? Silenzio nero? Fredda malinconia?

O, attraverso strade smorzate,

raggiungeremo i campi felici dei eterni sorrisi e delle luci ferventi?

 



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsaját

minimap