This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Bágyoni Szabó István: Senza madrelingua (Anyanyelvtelen in Italian)

Portre of Bágyoni Szabó  István

Anyanyelvtelen (Hungarian)

fiú volt - mondták

s mint fény a tükrön

villant át csorba életünkön

 

fiú volt

derék

s mint vadász vadját

dicsérték hosszan

a magzat anyját

ki egyenest a méhéből temet...

vajon az egek hogyan fogadják

a föl nem síró

tetemet

a névtelent            az anyanyelvtelent?

 

vajon ott kik lajstromozzák

a hangtalanul érkezőt?

a holdfény-tisztát

a sosem-vétkezőt

 

ott is vajon csak paragrafusra

nyisszentik el a köldököd zsinórját?

vajon az illetéket

ott is kiróják?

 

a buszok ott is rozsda-dobozok?

az utcarikkancs ott is egyet fúj?

a betűbölcsőt ott is kihajítják?

sújt-e ott is a nyelvi egyensúly?

 

a zászlók ott is csapnak, ostorognak?

az anyagerinc ott is akasztófa?

szólniuk kell vajon kakasszóra

a magzatvíztől hurkos ostoroknak?

 

-----

fiú volt - mondták

két keze ökölbe'

hajtja szekerünk'

körbe... körbe

 

csak száll      nem szól

nem szólint

mélyül  az első

anyaszóig



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationhttp://mek.oszk.hu

Senza madrelingua (Italian)

era un maschietto – dicevano

e come bagliore sullo specchio

balenò attraverso la nostra vita ferita

 

era un maschietto

potente

come il calciatore la preda

lodarono a lungo

la madre del feto

colui che dritto dal grembo seppellisce…

chissà i cieli come accoglieranno

la spoglia che

non ha vagito

senza nome              e senza madrelingua?

 

chissà di là chi è che registra

colui che giunge silenziosamente?

il puro come il chiarore della luna

candido come l’innocenza

 

chissà se anche là tagliano secondo il regolamento

il tuo cordone ombelicale?

chissà se anche là viene

preteso il tributo?

 

anche là gli autobus sono scatole arrugginite?

lo strillone fischia sempre la stessa nota?

la culla di lettere viene buttato fuori?

castiga anche là l’equilibrio linguistico?

 

menano, flagellano, anche là le bandiere ?

è una forca anche là la spina dorsale materna?

dal liquido amniotico annodata frusta

deve schioccare al canto del gallo?

 

-----

 

era un maschietto – dicevano

le mani stretti in pugno

guida il nostro carro

intorno…intorno

 

vola soltanto    tace

non s’appella

sprofonda     sino la prima

parola materna

 

 

 



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsaját

minimap