This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Röhrig Géza: Fagotti (Batyuk in Italian)

Portre of Röhrig Géza
Portre of Cikos Ibolja

Back to the translator

Batyuk (Hungarian)

Az a gojcsik,
apró, lengyel kislány,
kinek batyum odaadtam,
tudta, hogy a fiam van benne.

Láttam, hogy tudja,
egy csecsemőt adok oda,
dávidcsillagos pólya,
ezért is mertem gyorsan,

neve, lakhelye,
s egy aranylánc is volt benne,
az a kislány ott mindent értett,
szemével akkor már sokszor intett,

hogy ne tétovázzak: most, most,
hát odaadtam a batyum végre,
és a csendőr nem vette észre,
az enyémet nem látta meg.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.multesjovo.hu

Fagotti (Italian)

Quella minuta,
estranea, ragazzina polacca,
a cui avevo affidato il mio fagotto,
sapeva, che all’interno, mio figlio si celava.
 
Che sapesse era chiaro,
che le consegnavo un neonato,
un fagotto con la stella di David,
perciò avevo osato, senza troppo indugio,
 
il suo nome, l’indirizzo,
anche una catenina d’oro all’interno,
quella ragazzina là aveva capito tutto,
con l’occhio diversi segni m’aveva fatto,
 
di non indugiare: adesso, adesso,
infine le avevo consegnato il fagotto,
il carabiniere non se n’era accorto,
il mio non aveva visto. 



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsaját

minimap