Ady Endre (ЭНДРЕ АДИ): ЭНДРЕ АДИ - А ДОМА БАРЧУК (Itthon az urfi in Russian)

Portre of Ady Endre (ЭНДРЕ АДИ)

Itthon az urfi (Hungarian)

Óh, csak itthon urfi, az urfi:

Törött, paraszti pajtásokkal

Busan-vidáman foly a beszéd:

Jó a feleség s nincs feleség.

 

Jön szurtos hadja a kicsiknek

S régi apjukat nézem bennük:

Roncs már is mind s vénségre szakadt.

Szólok csöndben: el ne hagyd magad.

 

Iszonya az öregedésnek,

Feleségtelen csintalanság,

Áve, akitől csoda ered.

Gyerek, aki gyerekért gyerek.

 

Hisz harminc éve így csatangol

Szegény fejem s bölcsen csinálja:

Tul az igás és malmos körön

Néha mégis elfog az öröm.

 

Néha mégis urfi az urfi,

Öreg cimborákat sajnálhat

S tán sokat sir, de hogyha lehet,

Gyermekül old szivet és nevet.

 

1914, június



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://epa.oszk.hu

ЭНДРЕ АДИ - А ДОМА БАРЧУК (Russian)

Ох, барчук он лишь дома барчук:

С траченым мужичьем из дружков

Потекут речи, грустны-важны:

Куды ж без жены зря нет жены.

 

Вон и замурзаны мал мала;

Узнаю отцов их давешних:

Всех сшибла, измочалила жизнь.

Чего же ты, бормочу, держись.

 

Оторопь и ужас старенья,

И бессемейная вольница;

Аве, будь: чудо лепящие

вспять, детства ради, дети еще.

 

Ведь не зря ж так лет тридцать носит

Её, мою забубенную:

И меж гужами воловьими

Случается вдруг радость ловим.

 

Случается и барчук барчук,

Ну и дружков пожалеть не грех,

И слезу смахнешь, и по-детски

Рассмеёшься, вызволишь сердце.

 

июнь 1914



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.vekperevoda.com/1950/tzesarskaya.htm

minimap