Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Závada, Vilém: Kivágott erdő (Vyrubaný les Magyar nyelven)

Závada, Vilém portréja
Répás Norbert portréja

Vissza a fordító lapjára

Vyrubaný les (Cseh)

Mé srdce - porubaný les,
mýtina vykotlaných pařezů,
světélkujících na úpatí noci.

Kde jsou mé krásné stromy,
hučící snové mládí
s korunou u nebes?

Postínány dole u země.
Kořeny však svými pařáty,
zpola v hlíně a zpola vyčnělé,

když v zemi zarůst nemohly
se drží křečovitě rozpjaty.

Mé srdce - vyrubaný les,
pokácený hájek zpívajících žen.

Mé srdce rozervaná průrva,
ale v propasti je zlatý kvítek
a v hlubinách pod skalami
říční něha klokotá.



FeltöltőRépás Norbert
KiadóMelantrich a.s.- Edice POESIE – svazek č.22 (Praha)
Az idézet forrásaCesta pěšky - Vilém Závada
Megjelenés ideje

Kivágott erdő (Magyar)

Szívem – miszlikbe vágott erdő,
pudvás fatörzsek tisztása,
az éj ülepén ragyogó.

Hol vannak szépséges fáim,
egekbe nyúló koronáikkal
fiatalság álmait zsibongók?

Lefejezve lenn a földön.
De karmaikkal a gyökerek
félig agyagban s félig kinyúlva,

ha földbe nem gyökerezhettek
szétterülve fogódznak görcsösen.

Szívem – kivágott erdő,
éneklő nők kiirtott ligete.

A szívem tátogó hasadék,
ám szakadékban arany virág
s a mélyben sziklák alatt
könnyed gyengédség pezseg.



FeltöltőRépás Norbert
Az idézet forrásasaját

minimap