Gratulálunk! Az év fordítója Répás Norbert!
Hírek

Kaváfisz, Konsztandínosz: Múry (Τείχη Szlovák nyelven)

Kaváfisz, Konsztandínosz portréja
Janík, Pavol portréja

Vissza a fordító lapjára

Τείχη (Görög)

Χωρίς περίσκεψιν, χωρίς λύπην, χωρίς αιδώ
μεγάλα κ’ υψηλά τριγύρω μου έκτισαν τείχη.

Και κάθομαι και απελπίζομαι τώρα εδώ.
Άλλο δεν σκέπτομαι: τον νουν μου τρώγει αυτή η τύχη·

διότι πράγματα πολλά έξω να κάμω είχον.
A όταν έκτιζαν τα τείχη πώς να μην προσέξω.

Aλλά δεν άκουσα ποτέ κρότον κτιστών ή ήχον.
Aνεπαισθήτως μ’ έκλεισαν από τον κόσμον έξω.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.kavafis.gr

Múry (Szlovák)

Zamurovali ma kruto, bez ostychu,
so svetom ma nespája už ani škára.

V beznádeji, tme a nekonečnom tichu
trpím, múr mi rozum neľútostne zmára.

Zanechal som vonku toľko práce, vecí.
Nezbadal som, kedy ten múr postavili.

Nečujne ma opustilo všetko, všetci,
celý svet sa stratil v nečakanej chvíli.



FeltöltőRépás Norbert
KiadóBratislava: Kruh milovníkov poézie & Slovenský spisovateľ, ISBN: 80-220-0051-5
Az idézet forrásaKonstantinos Kavafis - Dokonané je
Megjelenés ideje

Kapcsolódó videók


minimap