Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Beckett, Samuel: Quatre Poèmes 2. (Quatre Poèmes 2. Francia nyelven)

Beckett, Samuel portréja

Quatre Poèmes 2. (Angol)

my way is in the sand flowing

between the shingle and the dune

the summer rain rains on my life

on me my life harrying fleeing

to its beginning to tis end

 

my peace is there in the receding mist

when I may cease from trreading

these long shifting thresholds

and live the space of a door

that opens and shuts



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttps://www.msu.edu

Quatre Poèmes 2. (Francia)

je suis ce cours de sable qui glisse

entre le galet et la dune

la pluie d’été pleut sur ma vie

sur moi ma vie qui me fuit me poursuit

et finira le jour de son commencement

 

cher instant je te vois

dans ce rideau de brume qui recule

où je n’aurai plus à fouler ces longs seuils mouvants

et vivrai le temps d’une porte

qui s’ouvre et se referme



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttps://schabrieres.wordpress.com

minimap