Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Bridges, Robert: Chválospev prírody č. 7, (Opáš sa) (A Hymn of Nature no. 7 (Gird on thy sword, O man) Szlovák nyelven)

Bridges, Robert portréja

A Hymn of Nature no. 7 (Gird on thy sword, O man) (Angol)

Gird on thy sword, O man, thy strength endue,
In fair desire thine earth-born joy renew.
Live thou thy life beneath the making sun
Till Beauty, Truth, and Love in thee are one.

Thro' thousand ages hath thy childhood run:
On timeless ruin hath thy glory been:
From the forgotten night of loves fordone
Thou risest in the dawn of hopes unseen.

Higher and higher shall thy thoughts aspire,
Unto the stars of heaven, and pass away,
And earth renew the buds of thy desire
In fleeting blooms of everlasting day.

Thy work with beauty crown, thy life with love;
Thy mind with truth uplift to God above;
For whom all is, from whom was all begun,
In whom all Beauty, Truth, and Love are one.



FeltöltőRépás Norbert
KiadóCambridge University Press
Az idézet forrásaA Book of Poetry From Spenser to Bridges
Könyvoldal (tól–ig)170-170
Megjelenés ideje

Chválospev prírody č. 7, (Opáš sa) (Szlovák)

Opáš sa mečom, naber nových síl,
velikou túžbou nech ti srdce zjasá:
V tvorivých lúčoch slnca by si žil,
kým v tebe splynú Pravda, Láska, Krása

Tisícmi vekov v detstve duch sa hnal,
v ruinách zrel si všetku svoju slávu.
Z noci tých lások, ktoré s' prekonal.
v nádeji skvúci úsvit zdvihni hlavu.

Vyššie a vyššie, až sa priestory
hviezdnatých lúčin v túžbach duše kmitnú.
Kalichy tvojich snov zem roztvorí -
v bohaté kvety večného dňa zkvitnú.

Korunuj život láskou, dielo krásou
pravda nech k Bohu v čistej mysli jasá:
Všetko je Jeho v Ňom vznik vecí, časov,
v Ňom vedno splýva Pravda, Láska, Krása.



FeltöltőRépás Norbert
KiadóTRANOSCIUS v Liptovskom Sv. Mikuláši, ako 33. Sväzok edície
Az idézet forrásaSkala vekov, Preklady a parafrázy náboženskej poézie
Könyvoldal (tól–ig)76-76
Megjelenés ideje

minimap