Jaccottet, Philippe: Agrigento, január 1. (Agrigente, 1er janvier Magyar nyelven)
Agrigente, 1er janvier (Francia)Un peu plus haut que cette place aux rares cibles, Nous cherchons l’escalier d’où la mer est visible, Ou du moins le serait si le temps était clair. -Nous avons voyagé pour la douceur de l’air, Pour oubli de la mort, pour la Toison dorée... Malgré le chemin fait, nous restons à l’orée, Et ce n’est pas ces mots hâtifs qu’il nous faudrait, Ni cet oubli, lui-même oublié tôt après…- Il commence à pleuvoir. On a changé d’année. Tu vois bien qu’aux regrets notre âme est Condamnée: Il faut, même en Sicile, accepter sur nos mains Les mille épines de la pluie… jusqu’à demain.
|
Agrigento, január 1. (Magyar)Egy kissé feljebb a tértől, e ritka célpontjától az utazóknak, Keressük a lépcsőt, ahonnan a tenger látható, Vagy legalább láthatjuk kissé, ha az idő világos lesz. -A lágy levegőért utaztunk ide, Elfelejteni a halált, az Aranygyapjúért...- Esni kezd. Megváltoztattuk az évet. A megtett út ellenére, maradunk aranyból valók, És ez nem az, nem a korai szavak, melyeket hamar elfeledünk, Jól kell, hogy lásd, nem az a felejtés sem, ki megveti elítélt Lelkünket: Kezünkön - még Szicíliában is -, el kell fogadnunk Az eső ezer tüskéjét… egészen holnapig.
|