Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Eörsi István: Il granchio malato (A beteg rák Olasz nyelven)

Eörsi István portréja
Cikos Ibolja portréja

Vissza a fordító lapjára

A beteg rák (Magyar)

Kaptam, vagy inkább szereztem
egy csinos rákgyereket,
ámde észre kellett vennem,
hogy a kis rák nagybeteg.

Mint a világ összes rákja,
folyami és tengeri,
ő is gyalogolna hátra,
s csak előre megy neki.

„Kérlek, vigasztalódj most már,
előre menni se bűn,
így megy, nézd, a fóka, rozmár,
teknőc és tengeri sün.”

„De aki rák, törjön többre,
mit csak ő tud, azt tegye!”
És megindult erőlködve,
megint előrefele.

Búsan tocsogok mögötte,
sáros, szittyós réten át.
Megyünk sehová s örökre,
hátul én, elől a rák.

 
Szabolcs-utca, 2005. május 7.
 



FeltöltőCikos Ibolja
Az idézet forrásahttp://joversek.hu/

Il granchio malato (Olasz)

Avevo ricevuto, ossia mi ero procurato,
un cucciolo di granchio molto carino,
ben presto però dovetti rendermene conto,
che il piccolo granchio era molto malato.

Come tutti i granchi del mondo intero,
quelli del fiume, come quelli del mare,
anche lui vorrebbe camminare all’indietro,
ma purtroppo solo in avanti ci riesce.

“Ti prego, provai a consolarlo in tutti i modi,
neppur’ camminare in avanti è un errore,
guarda, cosi camminano la foca, i trichechi,
la tartaruga e anche i ricci di mare.”

“Ma chi è granchio, al più deve aspirare,
fare la cosa, di cui solo lui è capace.”
E dicendo questo, nuovamente ripartì,
con gran fatica, ma sempre in avanti.

Dietro di lui sguazzo tristemente,
attraverso il prato fangoso del giuncheto,
andiamo da nessuna parte e per sempre,
io di dietro, davanti a me il granchietto.

 
7. maggio 2005. Via - Szabolcs

 

 



FeltöltőCikos Ibolja
Az idézet forrásasaját

minimap