Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Balassi Bálint: Accorde-moi le calme (Adj már csendességet Francia nyelven)

Balassi Bálint portréja

Adj már csendességet (Magyar)

1
Adj már csendességet, lelki békességet,
mennybéli Úr!
Bujdosó elmémet ódd bútól szívemet,
kit sok kín fúr!

2
Sok ideje immár, hogy lelkem szomjan vár
mentségére,
Őrizd, ne hadd, ébreszd, haragod ne gerjeszd
vesztségére!

3
Nem kicsiny munkával, fiad halálával
váltottál meg,
Kinek érdeméért most is szükségemet
teljesíts meg!

4
Irgalmad nagysága, nem vétkem rútsága
feljebb való,
Irgalmad végtelen, de bűnöm éktelen
s romlást valló.

5
Jóvoltod változást, gazdagságod fogyást
ereszthet-é?
Éngem, te szolgádat, mint régen sokakat,
ébreszthet-é?

6
Nem kell kételkednem, sőt jót reménlenem
igéd szerint,
Megadod kedvesen, mit ígérsz kegyesen
hitem szerint,

7
Nyisd fel hát karodnak, szentséges markodnak
áldott zárját,
Add meg életemnek, nyomorult fejemnek
letört szárnyát;

8
Repülvén áldjalak, élvén imádjalak
vétek nélkül,
Kit jól gyakorolván, haljak meg nyugodván,
bú s kín nélkül!


Accorde-moi le calme (Francia)

Accorde-moi le calme
Avec la paix de l’âme,
Seigneur des cieux !
L’exilé te réclame,
Lui dont le cœur se pâme
De maux nombreux.

Altérée dès longtemps,
Mon âme en toi attend
Son vrai salut.
Guide-la maintenant ;
Que ton courroux grondant
Ne l’effraie plus !

Non pas à moindre prix
Que la mort de ton Fils
M’as racheté !
Las ! Pour l’amour de lui
Secours-moi, car voici
L’adversité !

Ta pitié en grandeur
Est de loin supérieure
À mes péchés ;
Infini est ton cœur,
Mes péchés, d’une horreur
À me damner.

Ta puissante bonté
Pourrait même éveiller,
Pour s’enrichir,
– Pour d’autres, tu l’as fait –
Mon cœur faible et léger
Au repentir.

Le doute m’abandonne,
C’est l’espoir qui résonne
Dans tes accents.
En grâce, tu me donnes
Ce que, de ta personne,
Ma foi attend.

Ouvre la sainte porte
De tes bras qui supportent
Tes mains sacrées ;
Rouvre l’aile qui porte
Ma misère ou l’escorte,
Et s’est brisée.

Qu’en mon envol vers toi
Je t’aime cette fois
Sans nul péché ;
Vivant selon ta Loi
Que dans la mort, je sois
Tout apaisé !


Adaptation d’Anne-Marie de Backer,



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.biblisem.net

minimap