Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

József Attila: Je serai jardinier (Kertész leszek Francia nyelven)

József Attila portréja

Vissza a fordító lapjára

Kertész leszek (Magyar)

Kertész leszek, fát nevelek,

kelő nappal én is kelek,

nem törődök semmi mással,

csak a beojtott virággal.

 

Minden beojtott virágom

kedvesem lesz virágáron,

ha csalán lesz, azt se bánom,

igaz lesz majd a virágom.

 

Tejet iszok és pipázok,

jóhíremre jól vigyázok,

nem ér engem veszedelem,

magamat is elültetem.

 

Kell ez nagyon, igen nagyon,

napkeleten, napnyugaton -

ha már elpusztul a világ,

legyen a sírjára virág.

 

1925. április



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://mek.niif.hu

Je serai jardinier (Francia)

Je serai jardinier : des arbres à cultiver,

au lever du soleil moi aussi me lever, 

n'avoir rien pour m'inquiéter

sinon la fleur que j´ai plantée.



Chacune des fleurs que j´ai plantées

au rang des fleurs sera ma préférée,

même l´ortie, à la bonne heure,

tant elle sera vraie, ma fleur.

 

Pipe à la bouche, buveur de lait,

à bonne renommée je veillerai de près,

Le danger ne m´atteint plus guère,

je me suis mis moi-même en terre.

 

Il le faut vraiment, oui, vraiment,

et au levant et au couchant,

- quand le monde sera décombres,

qu´il y ait une fleur sur sa tombe.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://lancelot-d-oslo.over-blog.com

minimap