Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Gratulálunk! Az év fordítója Efraim Israel!
Hírek

Rába György: Sulla soglia della libertà (A szabadság küszöbén Olasz nyelven)

Rába György portréja

A szabadság küszöbén (Magyar)

Nem akartam hogy én legyek a császár

cimborája

az évődést egyetlen érinthetetlen

sem állja

pedig csak a tréfában ugratásban

örök egyek

akik minden fölé-alárendeltséget

elfeledtek

könnyű lezuhanni az uralkodói kegy

hullámhegyéről

határtalan szabadságával az enyém

sosem ér föl

jobb a mezőről föl-fölpillogni

a magasba

mint hogy az ember vesztett dicsőségét

sirassa

a megnyergelt csúcsról aztán

hova is törne

viszont betölti így szívét a derű

vágyódni többre



FeltöltőCikos Ibolja
Az idézet forrásahttp://dia.jadox.pim.hu

Sulla soglia della libertà (Olasz)

Non volevo diventare il sodale

dell’imperatore

lo scherno nessuno degli intoccabili è pronto

a tollerare

eppure solo nello scherzo, nel dileggio

son tutt’uno

coloro che ogni ubbidienza e indipendenza

hanno scordato

dai cavalloni della grazia del sovrano è facile

precipitare

con la sua libertà infinità la mia non può

gareggiare

meglio gettare lo sguardo all’insù da questo

prato

piuttosto che l’uomo pianga il proprio l’onore

perduto

a che altro si potrebbe aspirare dall’alto della

cima sellata

meglio allora agognare qualcosa col cuore

pien’ di gioia



FeltöltőCikos Ibolja
Az idézet forrásasaját

minimap