Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Weöres Sándor: La vielle (Öreganyó Francia nyelven)

Weöres Sándor portréja

Vissza a fordító lapjára

Öreganyó (Magyar)

Ha tücsök leszek, fekete tücsök,
majd megállj, még visszahívnál -

Nem lesz, aki ágyba küldjön,
és az orrod megtörölje,
mászkálhatsz a kerítésen,
pottyanhatsz a csunya földre.
Jó lesz, jó,
neked is, nekem is jó...

Lesz akkora házam, mint a makk-héj,
meg se mutatom neked,
holdfényt fonok békarokkán,
mák-olvasót pergetek.
Jó lesz, jó,
neked is, nekem is jó...

Majd kérnél tőlem süteményt, de
nem ülök a pamlagon:
nedves fű
közt lakom,
harmatgyöngy
ablakom,

majd megállj, még visszahívnál -



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.zeneszoveg.hu

La vielle (Francia)

Quand je serai un grillon, grillon noir
attend voir, tu m'appelleras –

Plus personae pour to mettre au lit
plus personne pour te moucher
tu peux grimper sur la clôture
tomber sur le vilain gravier.
Bien, trés bien,
bien pour toi, bien pour moi...

J'aurai un logis pas plus grand qu'un gland
point ne te le montrerai,
je file la lune sur un rouet-reinette
je dis des rosaires-pavot.
Bien, très bien,
bien pour toi, bien pour moi...

Tu me demanderas du gâteau, mais
personne sur le sofa :
mon logis :
le frais pré
et mon huis :
la rosée

attend voir, tu m'appelleras –



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaR. J.

minimap