Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Sebestyén Péter: Mesto i vreme (Hely és idő Szerb nyelven)

Sebestyén Péter portréja
Fehér Illés portréja

Vissza a fordító lapjára

Hely és idő (Magyar)

Kukáztam egy álmot, amiben nincsen alibim,

semmi sincs, ami te volnál vagy én. 

Platánok alatt, az ágyásokban ájult begóniák,

ott vársz türelmesen-illedelmesen.

 

Az álom, az maga a valóság, uzsorakamattal.

Elhurcol, mint egy kergült villamos a romos remiz felé.

Leszálláskor integetsz, pajkos mosollyal előveszed

a festékszórót és fújsz, míg vérrel telik meg minden,

a párna, a fal, a pupillák homályos tere.

 

2012



FeltöltőP. Tóth Irén
Az idézet forrásaszerző

Mesto i vreme (Szerb)

Prekopao sam jednog sna u kom nemam alibija,

nema ničeg što bi podsećao na ti ili ja.

Ispod platana, kod ošamućenih begonija

čekaš strpljivo-pristojno.

 

San je sušta zbilja s lihvarskom kamatom.

Kao suludi tramvaj prema trošnoj remizi odvlači.

Mašeš prilikom silaska, vragolastim osmehom vadiš

štrcaljku boja i prščeš dok se s krvlju sve ne ispuni,

jastuk, zid, taman prostor zenica.

 

2012



FeltöltőFehér Illés
Az idézet forrásahttp: feherilles.blogspot.com

minimap