Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Sebestyén Péter: Haiku nepokojného popoludnia Pána Musašiho (Haikuk Musashi Úr nyugtalan délutánján Szlovák nyelven)

Sebestyén Péter portréja
Répás Norbert portréja

Vissza a fordító lapjára

Haikuk Musashi Úr nyugtalan délutánján (Magyar)

Nézem a párát,
a ködös hegytetőt és
így őszülök meg.

A part, a nagy szél,
ami homokba temet:
ne éljek tovább.

Nem kell kívánnod
esők nyugalmát sem; hisz
énekel a szél.

Láthatatlan Hold,
fel-nem-kelő Nap; éjfél,
fehér enyészet.

Fordulj meg; lassan.
A nap nem tudja, hogy
süti a tarkód.

Szörnyű Musashi!
Velem ijesztegették
a gyerekeket…

Lovam sörényét
fésülöm; hideg avaron
borzong a szellő.

Mi van még? Kard és
Lótusz; azután még egy
sötét szivárvány.



FeltöltőRépás Norbert
Az idézet forrásahttp://terebess.hu/haiku/sebestyen.html
Megjelenés ideje

Haiku nepokojného popoludnia Pána Musašiho (Szlovák)

Paru pozerám,
hmlistý vrchol hory a
tak zošediviem.

Breh, veľký vietor,
do piesku ma pochová:
aby som nežil.

Nemusíš žiadať
ani pokoj dažďov; veď
vietor spieva.

Nevidná Luna,
Slnko ne-vstá-va; polnoc,
perleťový zmar.

Otoč sa; zvoľna.
Slnko nevie, že tvoju
šiju opeká.

Desný Musaši!
So mnou naháňali strach
drobcom a deťom …

Čupriny koňa
češem; na hrabanici
vánok chveje sa.

Čo zvýši diaľ? Meč,
lotos; a ešte jedna
pošmúrna dúha.



FeltöltőRépás Norbert
Az idézet forrásatranslator

Kapcsolódó videók


minimap