Gratulálunk! Az év fordítója Répás Norbert!
Hírek

Sebestyén Péter: Haiku zo zlatých rokov života Pána Musašiho (Haikuk Musashi Úr arany-éveiből Szlovák nyelven)

Sebestyén Péter portréja

Haikuk Musashi Úr arany-éveiből (Magyar)

Délnek vágtatok:
tavaszba-nyílt rétek, így
illik elbukni!

Patak zúgóján
pisztráng röppen; ezer szín
csillant ezer fényt.

Úszom a tóban:
bokor rejtekén lányok
lesnek. Jövök már!

A hajnalt vártam.
Telhetetlen. Elrabolt
minden csillagot.

A sas elhagyta
bércét. Míg párjára lel,
élhettek tovább.

Elinaltak mind.
A kardom se volt nálam:
csak toppantottam.

Kerítés óvja
házad; téged a falak;
csúfság a sorsod.

Vajon kié ez
a végső szél; létét most
ki átkozza el?

Hiába hajszolsz
halálba három lovat:
a negyedik vagy.



FeltöltőRépás Norbert
Az idézet forrásahttp://terebess.hu/haiku/sebestyen.html
Megjelenés ideje

Haiku zo zlatých rokov života Pána Musašiho (Szlovák)

Na juh trapujem:
lúka jarou-rozkvitá,
tak klesnúť treba!

Na splav potoka
pstruh vzlietne; tisíc farieb
bleskov zažiari.

V plese plávam:
v skrýši kríkov dievky
striehnu. Už idem!

Úsvit čakal som.
Pažravý. A ulúpil
každú hviezdicu.

Orol opustil
štít. Kým partiu nájde si,
žite len ďalej.

Všetci odbehli.
Nemal som u seba meč:
len čo dupol som.

Ohrada chráni
tvoj dom; teba murivo;
netvor osud tvoj.

Ktovie koho je
ten konečný van; život
svoj kto zavrhne?

Na úmor márne
naháňaš troch tátošov:
ty si ten štvrtý.



FeltöltőRépás Norbert
Az idézet forrásatranslator

Kapcsolódó videók


minimap