Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Kemenczky Judit: La seconda storia (Második történet Olasz nyelven)

Kemenczky Judit portréja

Második történet (Magyar)

Többféle éjszaka van
Budapest II. Tövis u. 7. üregében elheverek
némán   talpaimat a konyha feketére pucolt
villany sütőlapjára helyezem
                         fejemet óriási
dunnákba fúrom melyekből hózápor ömlik
A cigányasszony leselkedik a körtefán
figyelmeztet Irén néni a házvezetőnő
                         a redőnyt
tartsam nappal is leengedve
A mosdó peremén műanyagpohárban hófehér
altatók pezsegnek
                         és mellettük szétszórva
az éles tökéletes wilkinson pengék

 
Az üveghegy gyomrában már őrlik fekete
manduláikat a szellemek
                         Vác Galamb köz 6
Mit jelent ez.
                         Magánlaksértés
bírósági tárgyalások   rendőrségi idézés
bírósági felmentés   disszidálási ítélet
lopások.
           Perek egy ház körül melynek ablakai
a Dunára néznek boltivei között fecskék
röpködnek lugasaiban madarak csipegetik
a szőlőt   parkettáján fát vágnak
perzsaszőnyegein szardiniát esznek
                         néha
elhúz mellettem egy sárga vadvirág
kelyhében nárcisztikus katonák ülnek
pucéran derékszíjjal és tölténytárral
                         gránátok
röpködnek
egy-egy robbanás fénykört hasít a levegőben
villogó glóriát fölém.
És négy évvel később New Yorkban
                         amikor az
ötvenhatodik utcából átmentem az ötvenkettedik
utcába   szeles hideg decemberi este
                         és a
szeretett város kőkemény rideg koponyája
tenyérnyi istenségként - melyet emberbőrbe
varrtak  ruháját csontokkal kapcsolták össze
kézfejéről egy másik kéz lóg tehetetlen -
egy másodpercre a magasba emelt
Reklámplakátok gyémántkézelőgombok és egy
Rousseau kép mágikus háromszögébe
                         Akkor
újra visszafordultam.

Szomjazás a virágzó citromligetekben
tengerparti sziklákon cédrusok
                         kicsiny éneklő
állatok között
És a hűség   melyről tussal írt feliratok
tanúskodnak kopott sárkánymintás bőrtokban
egy TUI nevű prostituált fésűtartójában.

 
Zászlók a határon.
Fekete zsíros kormú vagonok robognak
fejemben Vác és Budapest Budapest és Vác
között
           deszkabódék   gyanús sötét tákolmányok
kapirgáló állataikkal
és a földbe rejtett magokkal
ahonnan majd saláták nőnek ki
Zöld istenfiúk
                         gyökereikkel a földalatti
szentélybe fogódzva.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.irodalmijelen.hu

La seconda storia (Olasz)

Ci sono delle notti diverse
mi sdraio silente nella cavità di via Tövis 7
a Budapest II.  apoggio le piante dei piedi sulla
piastra della cucina elettrica lucidata a nero
                             infilo la testa
nell’enorme piumino da dove turbine di neve
si riversa
Sul pero la zingara sta appostata
la signora Irén la portinaia mi avvisa
                             le tapparelle
devo tener le abbassate anche di giorno
Ai bordi del lavandino nel bicchiere di plastica
sonniferi bianchi spumeggiano
                            e vicino perfette
taglienti lame di wilkinson sparpagliate

Nella pancia della montagna di vetro i fantasmi
stanno già macinando le mandorle nere
                            Vác vicolo Galamb 6
Che significa ciò.
                            Violazione di proprieta privata
processi giudiziari    ordine di comparizione
proscioglimento giudiziario  condanna per
emigrazione illegale    furti
                            Processi per un’abitazione di cui
le finestre danno sul Danubio  tra le sue volte
rondini svolazzano  nei pergolati uccelli
beccano l’uva   sul parquet spaccano il legno
sui tappeti persiani mangiano sardine
                            qualche volta
un  selvatico fiore giallo fila vicino a me
nel suo calice soldati narcisistici stanno seduti
nudi con la cintura e cartucciera
                              volano
granati
ciascun scoppio illumina un cerchio di luce
aureola di gloria su di me.
E a New York quattro anni più tardi
                               quando
dalla cinquantaseiesima strada passai alla
cinquantaduesima strada    una serata fredda
                                ventosa
e il tetro teschio granitico della città amata
come una piccola divinità – che avevano vestito
di pelle umana  i vestiti allacciati con le ossa
dal dorso della mano un’altra mano penzola inerte –
mi aveva rialzata in alto nel mezzo di un triangolo
magico fatto di Cartelli pubblicitari gemelli
di diamante e di un quadro di Russeau.
                                 Allora
ho invertì nuovamente il mio cammino.

Arsura tra limonaie
cedri sulle rocce costiere
                                  tra piccoli
animali canterini
E la fedeltà   di cui epigrafi scritti con la china sono
la testimonianza dentro un liso e col drago decorato
astuccio di pelle, all’interno di un contenitore di
pettine appartenente a una prostituta di nome TUI.

Bandiere al confine.
Nella mia testa vagoni grassi neri di fulligine filano
tra  
Vác e Budapest  Budapest e Vác
           baracche di legno sospette stamberghe scure
con gli animali razzolanti
e con i semi celati nella terra
da dove insalate spunteranno
Verdi figli di Dio
                     aggrappati con le radici sotto terra
al santuario. 



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaC. I.

minimap