Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Simon Balázs: Desiderio e costrizione (Vágy és kényszer Olasz nyelven)

Simon Balázs portréja

Vágy és kényszer (Magyar)

Behajózást nem késleltet,
Csak ilyen szárazföldi csip-
Csup dolgokat a kényszer,
Nátha, láz, étvágyhiány, hogy
Hirtelen tört meg a nyár, és
Jön az ősz, az éj, amit madár se
Szárnyal, mit kívánsz?
Hogy megindítsa valaki az ön-
Súlyukban megakadt bőröndöket, a
Cókmókod úgy hajtsa át, mint
Nyájat egy titán?, csak akkor
Nagyon kéne tudni, hogy hová,
És az már behajózás volna, vágy.
 



FeltöltőCikos Ibolja
Az idézet forrásahttps://puskinutca.files.wordpress.com

Desiderio e costrizione (Olasz)

La costrizione non fa ritardare
L’imbarco, solo le cose di poco
Conto della terra ferma,
Raffreddore, febbre, inappetenza, che
L’estate s’è rotta all’improvviso, e
Arriva l’autunno, la notte, che neppure
L’uccello sorvola, cosa desideri?
Che qualcuno faccia ripartire le valigie
Bloccate dal proprio peso, che la tua
Scarabattola qualcuno trasbordi come un
Un titano la gregge?, sol che allora
Bisognerebbe tanto sapere, dove, e quello
Ormai sarebbe l’imbarco, desiderio.



FeltöltőCikos Ibolja
Az idézet forrásasaját

minimap