Gratulálunk! Az év fordítója Répás Norbert!
Hírek

Ady Endre: Vom Ér zum Ozean (Az Értől az Oceánig Német nyelven)

Ady Endre portréja

Az Értől az Oceánig (Magyar)

Az Ér nagy, álmos, furcsa árok,
Pocsolyás víz, sás, káka lakják.
De Kraszna, Szamos, Tisza, Duna
Oceánig hordják a habját.

S ha rám dől a szittya magasság,
Ha száz átok fogja a vérem,
Ha gátat túr föl ezer vakond,
Az Oceánt mégis elérem.

Akarom, mert ez bús merészség,
Akarom, mert világ csodája:
Valaki az Értől indul el
S befut a szent, nagy Oceánba.

1907



Az idézet forrásahttp://mek.niif.hu

Vom Ér zum Ozean (Német)

Der Ér, ein seltsam müder Graben
Voll Sandschlamm, Gräsern, Löwenzahn,
Doch Kraszna, Szamos, Theiß und Donau
Schleppen auch ihn zum Ozean.

Bricht skythische Last auch auf mich ein,
Mag Fluch mich hundertfach ergreifen,
Und Nagetier den Deich aufwühlen,
Ich werd den Ozean erreichen.

Ich will, mich treibt mein dunkler Mut,
Zum Wunder, welches stolz verkündet,
Daß einer, der am Ér begann,
Im Ozean dann endlich mündet.



Az idézet forrásaDroste, Wilhelm

minimap