Gratulálunk! Az év fordítója Répás Norbert!
Hírek

Ady Endre: Alone by the sea (Egyedül a tengerrel Angol nyelven)

Ady Endre portréja

Egyedül a tengerrel (Magyar)

Tengerpart, alkony, kis hotel-szoba.

Elment, nem látom többé már soha,

Elment, nem látom többé már soha.

 

Egy virágot a pamlagon hagyott,

Megölelem az ócska pamlagot,

Megölelem az ócska pamlagot.

 

Parfümje szálldos csókosan körül,

Lent zúg a tenger, a tenger örül,

Lent zúg a tenger, a tenger örül.

 

Egy Fárosz lángol messze valahol,

Jöjj, édesem, lent a tenger dalol,

Jöjj, édesem, lent a tenger dalol.

 

A daloló, vad tengert hallgatom

És álmodom az ócska pamlagon

És álmodom az ócska pamlagon.

 

Itt pihent, csókolt, az ölembe hullt,

Dalol a tenger és dalol a mult,

Dalol a tenger és dalol a mult.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://mek.niif.hu

Alone by the sea (Angol)

Seashore at twilight. Hotel room. Evening.

She's gone from me. I shall never see her.

She's gone from me, I shall never see her.

 

But on the old bed, she's left a flower.

Crying, I stroke the spot where I found it,

crying I stroke the spot where I found it.

 

Still, the room treasures her body's fragrance.

Joyful, beneath me the waves are breaking,

joyful, beneath me the waves are breaking.

 

Somewhere a beacon flares through the distance –

come to me, love, for the sea is singing,

come to me, love, for the sea is singing.

 

I listen to the fiercely singing sea

and lie upon the aging bed and dream,

and lie upon the aging bed and dream.

 

She loved me here and gave me all she had –

Never again, sing the sea and the past,

never again, sing the sea and the past.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.newenglishreview.org

Kapcsolódó videók


minimap