Gratulálunk! Az év fordítója Répás Norbert!
Hírek

Ady Endre: Preč z dediny (El a faluból Szlovák nyelven)

Ady Endre portréja

El a faluból (Magyar)

A kis harang a régi,
Mely belezúg a csöndbe,
A szürkeség a régi,
Fölévirít a tavasz.

Minden, minden a régi,
De én hol élek, járok?
Nem voltam ilyen messze,
Nem voltam soha, soha.

Belehalok, ha mondják,
Hogy én itt szálltam útra,
Megtagadom a csókot,
Amely útra indított.

Én a bolondos zajnak,
Én a cifra városnak
Vagyok a kóbor lelke,
Ne gyalázz meg hát, falu.

Óh, kapj fel innen, Város,
Ragadj el innen, Város:
Kik messze kiröpültek,
Sohse térjenek haza.



FeltöltőRépás Norbert
Az idézet forrásahttp://mek.oszk.hu/

Preč z dediny (Szlovák)

Malý zvon je ten dávny,
čo zabúraca v tichosť,
všednosť, tá tiež je dávna,
jar rozkvitáva nad ňou.

Všetko je dávne, všetko,
no kde ja žijem, chodím?
Tak ďaleko som nebol,
nebol som nikdy, nikdy.

Umriem z toho, ak rieknu,
že som tu vzlietol na púť,
odtajím, zapriem bozk ten,
čo na cestu ma vyslal.

Bláznivej trmy-vrmy,
cifrovaného mesta
ja tuláckou som dušou,
dedina, neponíž ma.

Óh, urvi si ma, Mesto,
odtiaľto ber ma, Mesto:
tí, ďaleko čo vzlietli,
nech nevrátia sa domov.



FeltöltőRépás Norbert
KiadóSlovenský spisovateľ, Bratislava (13-72-096-78)
Az idézet forrásaJán Smrek Preklady (Edícia Básnický preklad Zväzok2)
Könyvoldal (tól–ig)319-320
Megjelenés ideje

minimap