Gratulálunk! Az év fordítója Répás Norbert!
Hírek

Janík, Pavol: Nju Jork (New York Albán nyelven)

Janík, Pavol portréja
Lahi, Riza portréja

Vissza a fordító lapjára

New York (Szlovák)

Na vodorovnom zrkadle
vystretého zálivu
trčia hroty hranatého mesta
zabodnuté priamo do hviezdnatej oblohy.

V ligotavom mori lámp
nádherne stroskotávajú
flirtujúce flitrové lodičky
na tvojich vzrušujúcich nohách
plávajúcich v podpalubí
večerných brokátových šiat.

Odrazu sme nezvestní
ako ihly v labyrinte staniolu.

Niektoré veci berieme osobne -
siahodlhé limuzíny,
vypĺznuté veveričky v Central parku
a kovové telo mŕtvej slobody.

V New Yorku sa predovšetkým stmieva.

Zažne sa trblietavá tma.

Tisícramenný luster veľkomesta
píše každý večer na lesklý povrch vody
Einsteinov odkaz o rýchlosti svetla.

A ešte predtým súmrak zaplaví
strieborné plátno newyorskej oblohy
hektolitrami hollywoodskej krvi.

Kam siaha ríša z mramoru a zo skla?
Kam mieria rakety štíhlych mrakodrapov?

Boh si kupuje hot dog
na dne šesťdesiatposchodovej ulice.

Boh je černoch
a miluje sivú farbu betónu.

Narodil sa syn samého seba
v papierovej škatuli
od najnovšieho typu otroka.



FeltöltőRépás Norbert
KiadóCCW Bratislava
Az idézet forrásaBuď vôňa tvoja, ISBN 80-968788-0-8
Könyvoldal (tól–ig)08-09
Megjelenés ideje

Nju Jork (Albán)

Në një pasqyrë të rrafshët
Të gjirit të pispillosur
Shënjat e një qyteti kockëdalë
Që I ngul thikën qiellit të shëndritshëm
 
Në detin e shëndritëshëm të llampave
Duke këkruar flirt lëvrijnë varkat
Fërgëllojnë mahnitëshëm
Në këmbët e tua të shqetësuara
duke lundruar në ultësirën e kuvertës
së një brocade me veshjen e mbrëmjes
 
Papritur, të humbet tjetri
Si gjilpëra në kashtë
 
Diçka kemi marrë me vete —
zgjatin lumuzinat
lodrojnë ketrushët në “Central Park”
dhe trupi i metaltë i lirisë së vdekur.
 
Në Nju Jork gjithçka të bëhet lëmsh

Mbrëmjet e shëndritëshme llapsin

Shkëlqen njëmijë armëshi i mega qytetit
Shkruan mesazhi i Ajnshtajnit rreth
shpejtëisë së dritës
çdo mbrëmje nëpër llapsien e sipërfaqes së
ujit

Dhe sërish përpara muzgut
përmbushet ekrani i argjentë
i qiellit të Nju Jorkut
me hektolitrat e gjakut të Hollivudit

Deri ku arrin perandoria e xhamave dhe
mermereve?
 
Deri ku nishani i rraketave të larta të
grataçieleve?
 
Zoti blen një “hot dog”
Poshtë një rruge gjashtëdhjetë katëshe
 
Zoti është një zezak
Që dëshëron kolorin gri të konkretes
 
Dielli i tij ka lindur prej tij vetë
në një kuti kartoni
nga lloji më i ri i skllavit



FeltöltőRépás Norbert
Az idézet forrásamearteka.net
Megjelenés ideje

Kapcsolódó videók


minimap