Works

Catalan

C ^
E ^
F ^
P ^

Czech

1 ^
7 ^
8 ^
A ^
B ^
C ^
D ^
H ^
J ^
K ^
L ^
M ^
N ^
O ^
P ^
R ^
S ^
T ^
U ^
V ^
W ^
Z ^

Greek

Γ ^
E ^
Η ^
Θ ^
Ι ^
Κ ^
Μ ^
Π ^
Τ ^
Φ ^

English

A ^
B ^
C ^
D ^
E ^
F ^
G ^
H ^
I ^
J ^
K ^
L ^
M ^
N ^
O ^
P ^
S ^
T ^
U ^
W ^
Y ^

Spanish

C ^
E ^
L ^
M ^
P ^
R ^
S ^
V ^

Estonian

[ ^
M ^

Finnish

K ^
L ^

French

A ^
B ^
C ^
D ^
E ^
H ^
J ^
L ^
M ^
N ^
O ^
P ^
Q ^
R ^
S ^
V ^
W ^

Croatian

D ^

Hungarian

( ^
A ^
A bak jegye (Das zeichen des steinbocks) – Balla Zsófia
A boldog szerelem (142.) [Minden vizek kicsapának...] (Glückliche Liebe 142.) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (16.) [Más a világ ábrázatja...] (Glückliche Liebe 16.) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (163.) [Ne csudáld, hogy majd minden szó...] (Glückliche Liebe 163.) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (164.) [Minden nap új kellemekkel...] (Glückliche Liebe 164.) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (171.) [Libyának homokjain...] (Glückliche Liebe 171.) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (197.) [Kendericzék! fülemilék!] (Glückliche Liebe 197.) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (35.) [A bereknek gyors kaszási...] (Glückliche Liebe 35.) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (41.) [Tőle jönnek, hozzá térnek...] (Glückliche Liebe 41.) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (51.) [A szokáshoz, emberekhez...] (Glückliche Liebe 51.) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (53.) [Egy istenért, egy hazáért...] (Glückliche Liebe 53.) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (87.) [Ez órának lejártával...] (Glückliche Liebe 87.) – Kisfaludy Sándor
A Halál a Ramblán (Der Tod auf den Ramblas) – Térey János
A képernyő imádása (Anbetung des bildschirms) – Balla Zsófia
A kesergő szerelem (7.) [Mint a szarvas, kit megére...] (Unglückliche Liebe 7.) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (13.) [Boldog vagy te, czifra madár!] (Unglückliche Liebe 13.) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (22.) [A kutyáktól üldöztetvén...] (Unglückliche Liebe 22.) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (44.) [Mint előzi akaratom...] (Unglückliche Liebe 44.) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (47.) [Sok s nagy, a mit szenvedek én!] (Unglückliche Liebe 47.) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (51.) [Midőn a hold világában...] (Unglückliche Liebe 51.) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (90.) [Hallottam én szép szavának...] (Unglückliche Liebe 90.) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (100.) [A világból kiszakadva...] (Unglückliche Liebe 100.) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (126.) [Napok jönnek, napok mennek...] (Unglückliche Liebe 126.) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (172.) [Téged látlak az egeknek...] (Aus dem zyklus „Klagende liebe” (172), Unglückliche Liebe 172.) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (173.) [Elérem majd nyúgalmamat...] (Unglückliche Liebe 173.) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (176.) [Szelid Musák! jól tudom én...] (Unglückliche Liebe 176.) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (VII. ének) [Két szeme, szép arczúlatján...] (Unglückliche Liebe VII. Gesang) – Kisfaludy Sándor
A rablelkek (Knechtsseelen) – Arany János
A régi panasz (Die alte Klage) – Arany János
A szamóca (Die Erdbeere) – Csokonai Vitéz Mihály
A szép fegyverkovácsné elköszön a régi fiúktól (Ballade von der schönen helmschmiedin und wie sie abschied nimmt von ihren ehemaligen) – Balla Zsófia
A szép leány (Das schöne Mädchen) – Vörösmarty Mihály
A szeplő (Das Mahl) – Csokonai Vitéz Mihály
A szerelem sivataga has audio (Wüstenei der Liebe) – Pilinszky János
A te melegséged (Deine warme) – Ady Endre
A Tisza-parton has audio (Am Ufer der Theiß ...) – Ady Endre
A tisztválasztás (Standeswahl) – Ungvárnémeti Tóth László
A világ (Was ist die Welt?) – Arany János
A völgy emlékei (Die Erinnerungen des Tals) – Győrffy Ákos
A birsalmasajtról (Lob der Quitte: Ein Ungarnbild) – Borbély Szilárd
A boldogság (Glücklich sein) – Csokonai Vitéz Mihály
A bor filozófiája (Philosophie des Weins) – Hamvas Béla
Ábránd (Träumerei) – Vörösmarty Mihály
A büfti gének (Bumsti Gene) – Parti Nagy Lajos
A darvaknak szól (An die Kraniche) – Balassi Bálint
Add nekem a szemeidet (Gib mir deine augen) – Ady Endre
A diktatúrát élvezem (Ich genieße die Diktatur) – Kukorelly Endre
A Dunánál [video] (An der Donau) – József Attila
A farkasok dala (Lied der Wölfe) – Petőfi Sándor
A feleségem története. I. (Die Geschichte meiner Frau. I.) – Füst Milán
A feleségem története. II. (Die Geschichte meiner Frau. II.) – Füst Milán
A gólyakalifa (Der Storchkalif) – Babits Mihály
Agonia christiana (Agonia Christiana) – Pilinszky János
A Guttenberg-albumba (Ins Gutenberg-Album) – Vörösmarty Mihály
A hetedik [video] has audio (Der Siebte) – József Attila
A Hortobágy poétája has audio (Der dichter der Heide Hortobágy, Dichter der Hortobágy) – Ady Endre
Akarsz-e játszani (Willst Du Immer Spielen?) – Kosztolányi Dezső
A kezdet (Der Anfang) – Kukorelly Endre
A körülmetélés (Die Beschneidung) – Dalos, György
A kutyák dala (Lied der Hunde) – Petőfi Sándor
A látogató (Der Besucher) – Konrád György
A legrövidebb novella (Die kürzeste Novelle) – Darvasi László
A lírikus epilógja [video] (Epilog des Lyrikers) – Babits Mihály
A magánossághoz (An die Einsamkeit) – Csokonai Vitéz Mihály
A mélypont ünnepélye (Fest des Tiefpunkts) – Pilinszky János
A merengőhöz (An die Sinnende) – Vörösmarty Mihály
Amióta... (Seit ich dich sah...) – József Attila
Amit szivedbe rejtesz (Was dein Herz ängstlich versteckt, Was du ins Herz versteckst) – József Attila
A nagy folyamat (Der große Prozeß) – Várady Szabolcs
A nagyvárosban éltem, hol a börzék (Ich lebe in der Großstadt...) – Kosztolányi Dezső
Anakamphos (Anakamphos) – Mészöly Miklós
András evangéliuma (Das Evangelium nach András) – Kovács András Ferenc
A négyökrös szekér (Auf dem Ochsenwagen) – Petőfi Sándor
Anna örök [video] (Anna ist ewig) – Juhász Gyula
Annyi ábrándtól remegett a lelkem (Wieviel Träume) – Kosztolányi Dezső
[a nőket kikről a verseket írjuk nem ismerjük. talán a ködök mögött...] ([die frauen über die wir die gedichte schreiben kennen wir nicht. vielleicht hinter den nebeln...]) – Zalán Tibor
A Noszty fiú esete Tóth Marival (Die Geschichte des jungen Noszty mit der Mari Tóth) – Mikszáth Kálmán
Anyagyilkosság (Muttermord) – Csáth Géza
A Pál utcai fiúk (Die Jungen der Paulstrasse) – Molnár Ferenc
Apokrif [video] has audio (Apokryph) – Pilinszky János
Aranykoporsó (Der goldene Sarg, Roman aus der Zeit des Kaisers Diokletian) – Móra Ferenc
A reményhez (An die Hoffnung) – Csokonai Vitéz Mihály
Arról le kell majd mondani (Darauf wird man verzichten müssen, Darauf wird man dann verzichten müssen) – Kukorelly Endre
[asszonyom ma hullócsillagos az ég ma megint túl sok a megalvadt vér...] ([madame heute ist der himmel mit sternschnuppen übersät heute gibt es wieder zu viel geronnenes blut...]) – Zalán Tibor
[a szél az éjszaka a végtelen havazás talán ezek...] ([der wind die nacht der endlose schneefall vielleicht diese...]) – Zalán Tibor
A szép teremtés (Das schöne Geschöpf) – Parti Nagy Lajos
A szomj [video] (Der Durst) – Nemes Nagy Ágnes
A szomszédban egy (Nebenan wohnt eine) – Kukorelly Endre
A táncok (Die Tänze) – Berzsenyi Dániel
A tihanyi ekhóhoz (An das Echo von Tihany) – Csokonai Vitéz Mihály
A Tisza (Die Theiß) – Petőfi Sándor
Átkelés (Überfahrt) – Győrffy Ákos
A tó (Der See) – Nemes Nagy Ágnes
A tölgyek alatt has audio (Unter Eichenbäumen) – Arany János
A valóság édessége (Die Süsse der Wirklichkeit) – Kukorelly Endre
A vén cigány (Der alte Zigeuner) – Vörösmarty Mihály
A világ legszomorúbb zenekara (Das traurigste Orchester der Welt) – Darvasi László
A visszajáró (Rückkehr) – Nemes Nagy Ágnes
Avraham Bogatir hét napja (Die sieben Tage des Abraham Bogatir) – Kardos G. György
A walesi bárdok has audio (Die Barden von Wales) – Arany János
A XIX. század költői (Die Dichter des 19. Jahrhunderts) – Petőfi Sándor
Az Alföld [video] (Tiefland) – Petőfi Sándor
Az álom (Der Traum) – Petőfi Sándor
Az alvó Vénusz (Die schlafende Venus) – Térey János
Az élet értelme (Der Sinn des Lebens) – Örkény István
Az én boldogítóm (Milliók közt sincs...) (Mein Beglücker) – Kazinczy Ferenc
Az esetleges (Das Willkürliche) – Jász Attila
Az EU-regény (Der EU-roman) – Spiró György
Az ő képe (Ihr Bild) – Kazinczy Ferenc
Az ünnep előérzete (Vorgefühl des festes) – Balla Zsófia
Az 1984-es kijárat (Ausgang 1984) – Kukorelly Endre
Az ajtó (Die Tür) – Szabó Magda
Az aranyember (Ein Goldmensch) – Jókai Mór
Azarel - Megszabadítottál a haláltól (Azarel) – Pap Károly
Az emberek [video] (Die Menschen) – Vörösmarty Mihály
Az ember tragédiája (Die Tragödie des Menschen) – Madách Imre
Az én menyasszonyom has audio (Meine Beraut) – Ady Endre
Az Értől az Oceánig (Vom Ér zum Ozean) – Ady Endre
Az estve (Der Abend) – Csokonai Vitéz Mihály
Az isten háta mögött (Hinter Gottes Rücken) – Móricz Zsigmond
Az nehéz súlyokat cipel (Der hat schwer zu tragen) – Kukorelly Endre
Az ötödik pecsét (Das fünfte Siegel) – Sánta Ferenc
Azt mondja aki él (Einer, der lebt) – Kukorelly Endre
Azután (Danach) – Balla Zsófia
Az út vége (Ende des Weges) – Garaczi László
B ^
C ^
D ^
E ^
Éber-álomkép Mayával, gyerekkel (Traumbild im Wachen mit Maya und Kind) – Petri György
Édes Anna (Anna) – Kosztolányi Dezső
Édesem, tegyél (Schatz, setz) – Kukorelly Endre
Ég és föld (Erde und himmel) – Balla Zsófia
Egri csillagok (Sterne von Eger) – Gárdonyi Géza
Egy mondatban (In einem Satz) – Kalász Orsolya
[egyedül heversz a halott parton a homok kék lángjában elolvadnak...] ([du liegst allein am toten ufer in der blauen flamme des sandes zerfließen...]) – Zalán Tibor
Egy estém otthon (Ein Abend daheim) – Petőfi Sándor
Egyesülni jó (Sich zu vereinigen tut gut) – Garaczi László
Egy gondolat bánt engemet... (Es peinigt ein gedanke mich...) – Petőfi Sándor
Egy gyógynövény-kert (Ein Heilkräuter-Garten) – Kukorelly Endre
Egy hajszálrepedt fazék (Ein haarfein gerissener Topf) – Parti Nagy Lajos
Egy hosszú kávé (Ein Kaffee, verlängert, Ein Verlängerten) – Parti Nagy Lajos
Egyirányú (Einbahn) – Kiss Judit Ágnes
Egyirányú utca (Einbahnstrasse) – Rakovszky Zsuzsa
Egy katonaének has audio (Lob der Grenzhüter) – Balassi Bálint
Egy mondat a zsarnokságról has audio (Ein Satz über die Tyrannei) – Illyés Gyula
Egy nap az élet (Ein Tag Leben) – Kemény István
Egy nő (Eine Frau) – Esterházy Péter
Egy pár vers (Ein paar Gedichte) – Tandori Dezső
Egy vendég Berlinben (Ein Gast in Berlin) – Kemény István
Egy zsinagóga leírása (Beschreibung einer Synagoge) – Kovács András Ferenc
El (Fort, Fort) – Kemény István
Elbocsátó, szép üzenet has audio (Schöner Abschiedsbrief) – Ady Endre
eleinte (anfangs) – Kiss Judit Ágnes
Élni, míg élünk ... [video] (Solang man lebt, leben ...) – Ady Endre
Előszó has audio (Vorwort) – Vörösmarty Mihály
Ember az embertelenségben (Mensch in der Unmenschlichkeit) – Ady Endre
Emeld be (Hebe es) – Pintér Tibor
Emlékezet (Erinnerung) – Szemere Pál
Emlékiratok könyve (Buch der Erinnerung) – Nádas Péter
Emlékszel- még? (Erinnerst du dich noch?) – Pintér Tibor
Emlények has audio (Gedenkverse) – Arany János
En philosophe (Ein Philosophe) – Arany János
? ^
E ^
F ^
G ^
H ^
H. Diotima (H. Diotima) – Kukorelly Endre
Haj, száj, szem (Haar, mund, auge) – Vörösmarty Mihály
Hajnali részegség [video] (Rausch in der Frühe) – Kosztolányi Dezső
Hálaének (Danksagung) – Kassák Lajos
Hälfte des Lebens (Hälfte des Lebens) – Kukorelly Endre
Halk, talmi vers az irodalom házához (Verlegenheitshymne auf das Haus der Literatur) – Parti Nagy Lajos
Halotti beszéd has audio (Grabrede) – Kosztolányi Dezső
Hanem (Wenn nicht) – Jász Attila
Harbach 1944 (Harbach 1944) – Pilinszky János
Harminc év mulva (Nach dreißig Jahren*) – Arany János
Harmonia Cælestis (141) (Harmonia Cælestis (141)) – Esterházy Péter
Harmonia Cælestis (172) (Harmonia Cælestis (172)) – Esterházy Péter
Hazafelé (Heimwärts) – Várady Szabolcs
Hazai szakaszok (Heimat-Etappe) – Kukorelly Endre
Hazajöttél, a szonettek meg strandra mentek (Ach, da bist du ja, die Sonette sind eben zum Strand gegangen) – Parti Nagy Lajos
Hegyen űlök (Ich sitz auf Bergeshöh ...) – Petőfi Sándor
Héja-nász az avaron [video] has audio (Habichtshochzeit im Herbstlaub, Habichtshochzeit im gelben land) – Ady Endre
Hetedik ecloga [video] (Siebente Ekloge) – Radnóti Miklós
Hétfő (Egy hatalmas, szürke gömböt…) (Montag (Ich erblickte etwas Rundes…)) – Szijj Ferenc
Híd-avatás has audio (Brückenweihe) – Arany János
Himnusz (Hymne) – Kölcsey Ferenc
Hívogató (Besinnliche aufforderung) – Tóth Árpád
Hogy Júliára talála így köszöne neki has audio (Als er seiner Julia begegnet, begrüsst er sie also) – Balassi Bálint
Holdbanán (Mondbanane) – Parti Nagy Lajos
Hölderlin has audio (Hölderlin) – Pilinszky János
Horgodra tűztél, uram (Herr, Du Hast Mich am Angelhaken) – Petri György
Húsz év múlva (Nach zwanzig jahren) – Vajda János
I ^
J ^
K ^
L ^
M ^
Madár (Der Vogel) – Nemes Nagy Ágnes
Madrigálszezon (Zeit der Madrigale) – Kovács András Ferenc
Magányban (In der Einsamkeit) – Arany János
Magasiskola (Bettlertanz) – Mészöly Miklós
Majd (Dann) – Jász Attila
Makra (Das verschenkte Leben des Ferenc Makra) – Kertész Ákos
Mama [video] has audio (Mama, Mutter) – József Attila
Marcus Aurelius (Marc Aurel) – Kosztolányi Dezső
Mariann a kádban (Marianne im bade) – Nadányi Zoltán
[már mindent megtehetsz velem csak szeretned nem szabad. nagy kertben...] ([schon kannst du alles mit mir machen bloß lieben darfst du mich nicht. im großen garten...]) – Zalán Tibor
Medáliák (Medaillons) – József Attila
Meddő-órán (In fruchtloser Stunde) – Arany János
Még alig volt reggel… (Kaum erst war's noch Morgen ...) – Petőfi Sándor
Még szorítással így viselem (So ertrage ich es noch unter Druck) – Kalász Orsolya
Még egyszer Lillához (Noch einmal an Lilla) – Csokonai Vitéz Mihály
Meghalálok (Ich versterbe) – Németh Gábor
Megkezdett szépség. Az ikonfestés szabályai (Angefangene Schönheit. Das Regelwerk der Ikonenmalerei) – Jász Attila
Megkövülés (Versteinerung) – Pintér Tibor
Mélyebb, távoli (Tiefer, ferner) – Győrffy Ákos
Mert dalaimnak… (Das gros meiner lieder) – Heltai Jenő
Messze alszik (Fern schläft er) – Győrffy Ákos
Mikor az uccán átment a kedves (Schreitet die Liebste hinaus auf den Platz) – József Attila
Milyen volt… [video] (Wie ihre Blondheit war) – Juhász Gyula
Mindig van remény (Die Hoffnung stirbt nie) – Örkény István
Mindvégig (Stirb singend) – Arany János
Minek nevezzelek? (Wie könnt ich dich nennen?) – Petőfi Sándor
Minnyihez (An Minni) – Kazinczy Ferenc
Mint kémnek lenni Estorilban (Wie ein Spion in Estoril) – Térey János
Mire jó a tenger (Wozu das Meer gut ist) – Kukorelly Endre
Mire megjössz [video] has audio (Bis du ankommst) – Pilinszky János
Mit csinálunk? (Was machen wir?) – Arany János
Mit kell tudnia Istennek? (Was muss Gott wissen?) – Kántor Péter
Mostan színes tintákról álmodom (Ich träume jetzt von lauter bunten Tinten) – Kosztolányi Dezső
[most írom leglágyabb versemet amikor már nem szerethetsz szerelemmel...] ([jetzt schreibe ich mein sanftestes gedicht wo du mich nicht mehr mit liebe lieben kannst...]) – Zalán Tibor
N ^
O ^
P ^
R ^
S ^
Sarusok (Sandalenträger) – Göncz Árpád
Sátántangó (Satanstango) – Krasznahorkai László
Semmi, semmi (Nichts nichts) – Tolnai Ottó
Sem utódja, sem boldog őse has audio (Jemandem nahe sein) – Ady Endre
Senkiföldrajz (Niemandslandeskunde) – Kovács András Ferenc
Sétálnak, kiülnek a parkba (Sie gehen spazieren, sitzen im Park) – Kukorelly Endre
Sorstalanság (Roman eines Schiksallosen) – Kertész Imre
Sumér szonett (Sumerischer Sonett) – Kányádi Sándor
Szabadság, szerelem (Wahlspruch) – Petőfi Sándor
Szegény Zsuzsi, a táborozáskor (Die arme Zsuzsi beim Aufbruch des Lagers, Die arme Suse) – Csokonai Vitéz Mihály
Szellemek utcája [video] (Geisterstrasse) – Füst Milán
Szem hatalma (Die Macht des Blickes) – Kisfaludy Károly
Szembesítés (Gegenüberstellung, Ein politischer Roman) – Lengyel József
(szemtenger) ((augenmeer)) – Jász Attila
Szép? (Schön?) – Kukorelly Endre
Szép Ilonka (Schön Ilonka) – Vörösmarty Mihály
Szeptemberi áhítat has audio (Septemberandacht) – Kosztolányi Dezső
Szeptember végén [video] (Herbstwende, Ende September) – Petőfi Sándor
Szerda (A kereszteződésben a pánik…) (Mittwoch (Die Panik an der Kreuzung…)) – Szijj Ferenc
Szerda (A végállomáson abroncsmintás…) (Mittwoch (An der Endstation bläst…)) – Szijj Ferenc
Szerda (Ez az ablakban megülő napfény…) (Mittwoch (Dieses verstockte Sonnenlicht…)) – Szijj Ferenc
Szerelem (Liebe) – Déry Tibor
Szerelemdal a csikóbőrös kulacshoz (Liebeslied an die Weinflasche) – Csokonai Vitéz Mihály
Szeretném, ha szeretnének has audio (Jemandem nahe sein) – Ady Endre
Szmrty vagy amit akartok (Smrtj oder Was Ihr wollt) – Garaczi László
Szódalovaglás. Részlet (Sodareiterei (Auszug)) – Parti Nagy Lajos
Szökevények a fák közt (Flüchtling zwischen den Bäumen) – Dsida Jenő
[szólítom magam: anyádnak írj verset mely nem hasonlít rád de...] ([ich sage mir: schreib deiner mutter ein gedicht, das dir nicht gleicht, aber...]) – Zalán Tibor
Szondi két apródja has audio (Szondi's Pagen) – Arany János
Szondy utcai helyzet (Zur Lage in der Szondy) – Kukorelly Endre
Szóváltás (Wortwechsel) – Kányádi Sándor
Szózat (Mahnruf) – Vörösmarty Mihály
Születésnapomra has audio (Zu meinem Geburtstag) – József Attila
T ^
U ^
V ^
W ^
Z ^

Italian

A ^
C ^
D ^
I ^
L ^
O ^
P ^
S ^
T ^
X ^

Latin

A ^
D ^

Macedonian

? ^

Dutch

D ^
G ^
H ^
I ^
J ^
M ^
N ^
S ^

Polish

6 ^
A ^
C ^
D ^
E ^
G ^
J ^
K ^
M ^
N ^
O ^
P ^
Q ^
R ^
S ^
T ^
U ^
W ^
Z ^

Russian

G ^
S ^
U ^
? ^
Ах, покидаю я… (Ach, ich verlasse...) – Kuzmin, Mihail Alekszejevics
[брошена] ([Fallen gelassen...]) – Vera Anatolyevna Pavlova
В деревне Бог… (Im Dorf lebt Gott...) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
В следующий век (Im nächsten Jahrhundert) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Весенний день (Frühlingstag) – Szeverjanyin, Igor Vasziljevics
Гойя (Goya) – Voznyeszenszkij, Andrej Andrejevics
Довольно и прости… (Verzeih mir, doch es reicht…) – Nabokov, Vladimir
Дорогая, я вышел сегодня... (Teuerste, heute spät abends...) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
И. А. Р. (A. A. R.) – Burljuk, David Davidovics
Из Альберта Эйнштейна (Nach Albert Einstein) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
К Урании (An Urania) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Когда мне говорят... (Wenn man zu mir...) – Kuzmin, Mihail Alekszejevics
Конец прекрасной эпохи (Das Ende einer schönen Epoche) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Мои похороны (Mein Begräbnis) – Szeverjanyin, Igor Vasziljevics
[О детский страх потери] ([Aus lauter Angst, ihn zu verlieren...]) – Vera Anatolyevna Pavlova
Одному тирану (Einem Tyrannen) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Остановка в пустыне (Eine Haltestelle in der Wüste) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Отрывок (Fragment) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Песенка о бумажном солдате has audio (Söldner von Papier) – Okudzsava, Bulat Salvovics
Песенка о метро has audio (Das Liedchen von der Metro) – Okudzsava, Bulat Salvovics
Песенка о моей жизни [video] has audio (Liedchen von meinem Leben) – Okudzsava, Bulat Salvovics
Письмо Татьяны к Онегину (Tatjanens Brief an Onegin) – Puskin, Alekszandr Szergejevics
Поезд = стрела (Der Zug = ein Pfeil) – Burljuk, David Davidovics
[презираешь женщину за то] ([Eine Frau, die schrill sich kleidet...]) – Vera Anatolyevna Pavlova
[притвориться пьяной] ([Mich betrunken stellen...]) – Vera Anatolyevna Pavlova
Птичка (Das Vögelchen) – Tumanszkij, Fjodor Antonovics
Реки (Flüsse) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Слова скакали как БЛОХИ (Die Worte sprangen wie FLÖHE) – Burljuk, David Davidovics
Солнце, солнце (Sonne, Sonne) – Kuzmin, Mihail Alekszejevics
Столице (Der Hauptstadt) – Nabokov, Vladimir
Счастье (Das Glück) – Nabokov, Vladimir
[Тихо, как на войне] ([Es ist still wie im Krieg...]) – Vera Anatolyevna Pavlova
У поэта соперников нету (Weder im Schicksal, noch auf der Straße) – Okudzsava, Bulat Salvovics
Увертюра (Ouvertüre) – Szeverjanyin, Igor Vasziljevics
Шампанский полонез (Champagner-Polonaise) – Szeverjanyin, Igor Vasziljevics
Я – композитор (Bin Komponist) – Szeverjanyin, Igor Vasziljevics
Я памятник воздвиг себе иной (Ein Denkmal schuf ich mir, das anders...) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics

Slovak

( ^
A ^
B ^
C ^
D ^
H ^
I ^
J ^
K ^
L ^
M ^
N ^
O ^
P ^
R ^
S ^
T ^
U ^
V ^
Z ^

Sloven

K ^

Serbian

D ^
G ^
M ^
S ^
Z ^
? ^

Swedish

B ^
F ^

Turkish

A ^
Anthology ::
Literature ::
Translation ::

minimap