Művek

Katalán

 
 
A ^
 
D ^
 
S ^

Cseh

 
 
A ^
 
B ^
 
E ^
 
H ^
 
J ^
 
K ^
 
L ^
 
M ^
 
P ^
 
S ^
 
T ^
 
V ^
 
Z ^

Német

 
 
A ^
 
D ^
 
E ^
 
F ^
 
H ^
 
K ^
 
M ^
 
W ^

Angol

 
 
F ^
 
J ^

Spanyol

 
 
A ^
 
E ^
 
G ^
 
L ^
 
R ^

Finn

 
 
E ^
 
K ^
 
T ^

Francia

 
 
A ^
 
B ^
 
C ^
 
D ^
 
H ^
 
L ^
 
M ^
 
P ^
 
Q ^
 
R ^
 
S ^
 
Z ^

Magyar

 
 
A ^
A bánat? Egy nagy oceán (Sorrow? A great ocean) – Petőfi Sándor
A boldogság (Happiness, The delight) – Csokonai Vitéz Mihály
A büfti gének (Oh, Those Chubby Genes!) – Parti Nagy Lajos
A cinkos (The loser novel) – Konrád György
A darvaknak szól (Poetic Invention: To the Cranes) – Balassi Bálint
Adj már csendességet (Grant Me Tranquillity) – Balassi Bálint
A Dunánál (By the Danube) – József Attila
A falak négyszögében (Squared by walls) – Nagy, László
A farkasok dala (The song os the wolves, The song of the wolves) – Petőfi Sándor
A feleségem története. I. (The story of my wife the reminiscences captain Störr) – Füst Milán
A feleségem története. II. (The story of my wife the reminiscences of captain Störr. II.) – Füst Milán
A fűzfa poeta gratulál őtet mellőzött egykori Maecénásának (The rhymester offers his congratulations) – Kisfaludy Károly
A gólyához (To the stork) – Tompa Mihály
Agonia christiana (Agonia Christiana) – Pilinszky János
A Guttenberg-albumba (Gutenberg inscription) – Vörösmarty Mihály
A Hindu énekekből (From The Hindu Songs) – Nemes Nagy Ágnes
A Hortobágy poétája (The poet of the Hortobagy) – Ady Endre
A kilencvenegyedik (Sonnet ninety-one) – Faludy György
A körülmetélés (The Circumcision) – Dalos, György
A közelítő tél (As winter approaches) – Berzsenyi Dániel
A kutyák dala (The song of the dogs) – Petőfi Sándor
A láthatatlan elem (The invisible element) – Vas István
A látó (The seer) – Batsányi János
A látogató (The case worker) – Konrád György
A legrövidebb novella (The Shortest Story) – Darvasi László
Álommalom (Dreammill) – Tóth Krisztina
Altató (Lullaby) – József Attila
A magánossághoz (To solitude) – Csokonai Vitéz Mihály
A magyar messiások (The magyar messiahs) – Ady Endre
A magyar Ugaron (The magyar fallow) – Ady Endre
A mélypont ünnepélye (The nadir celebrated) – Pilinszky János
A merengőhöz (To the day-dreamer) – Vörösmarty Mihály
Amit szivedbe rejtesz (That which your heart disguises) – József Attila
[A múzeum kávéház teraszán hold kél vörösboros tűnődéseink…] (Moon rises above the terrace of the museum coffee-house our musings soaked in red wine...) – Zalán Tibor
Anakamphos (Anakamphos) – Mészöly Miklós
András evangéliuma (The Gospel according to Andrew) – Kovács András Ferenc
A négyökrös szekér (The Cart with Four Oxen) – Petőfi Sándor
A népek atyja (The Father of the People) – Orbán Ottó
Anyai lista (A mother's list) – Tóth Krisztina
Arany Jánoshoz (To János Arany) – Petőfi Sándor
Arany Lacinak (Johnny Gopher) – Petőfi Sándor
A reményhez (To Hope) – Csokonai Vitéz Mihály
Arról le kell majd mondani (We Will Have to Renounce all of that) – Kukorelly Endre
Ars poetica (Ars Poetica) – József Attila
A sötétről (On Darkness) – Szabó T. Anna
A süketnéma kislány (The deaf mute girl) – Vas István
A szabadsághoz (To liberty) – Nemes Nagy Ágnes
A szép teremtés (The lovely creature) – Parti Nagy Lajos
A szerelem sivataga (The Desert of Love) – Pilinszky János
A szőke ciklon (The blonde hurricane) – Rejtő Jenő
A tihanyi ekhóhoz (To the echo of Tihany) – Csokonai Vitéz Mihály
A Tisza (The Tisza) – Petőfi Sándor
Auschwitz (Auschwitz) – Pilinszky János
A vaáli erdőben (In the forest of Vaál) – Vajda János
A valóság édessége (The Sweetness of Reality) – Kukorelly Endre
A vén cigány (The ancient gypsy, The old gipsy) – Vörösmarty Mihály
A walesi bárdok (The bards of Wales', The bards of Wales) – Arany János
A XIX. század költői (THE POETS OF THE NINETEENTH CENTURY) – Petőfi Sándor
Az 1984-es kijárat (Exit 84) – Kukorelly Endre
Az ajtó (The door) – Szabó Magda
Az apostol (részlet) (The apostle (extract)) – Petőfi Sándor
Azarel - Megszabadítottál a haláltól (Azarel a novel) – Pap Károly
Az elalvás nehézségei (Insomnia) – Rakovszky Zsuzsa
Az eltévedt lovas (The lost rider) – Ady Endre
Az emberek (On mankind) – Vörösmarty Mihály
Az ember tragédiája (The Tragedy of Man) – Madách Imre
Az estve (Evening) – Csokonai Vitéz Mihály
Az EU-regény (COMMISSION FOR EUROPEAN STANDARDS: LITERARY) – Spiró György
AZ IDEGEN SZEMÉVEL (WITH ALIEN EYES) – Orbán Ottó
Az Illés szekerén (On Elijah's chariot) – Ady Endre
Azt mondja aki él (They Who’re Alive Say That, The who're alive say that) – Kukorelly Endre
 
B ^
 
C ^
 
D ^
 
E ^
Édes Anna (Anna Édes) – Kosztolányi Dezső
Egri csillagok (Eclipse of the crescent moon. A tale of the siege of Eger, 1552) – Gárdonyi Géza
Egy barackfára (The apricot-tree) – Illyés Gyula
Egy családregény vége (The end of a family story) – Nádas Péter
Egy gondolat bánt engemet... (One thought) – Petőfi Sándor
Egy gyógynövény-kert (A Garden of Medicinal Plants) – Kukorelly Endre
Egy hosszú kávé (A long coffee) – Parti Nagy Lajos
Egy katonaének (Soldiers' Song) – Balassi Bálint
Egy katonaének, in laudem confiniorum - 'az „Csak búbánat” nótájára' (Soldiers’ song) – Balassi Bálint
Egy mondat a zsarnokságról (A sentence on tyranny) – Illyés Gyula
Egy nő (She loves me) – Esterházy Péter
Egy zsinagóga leírása (Description of a synagogue) – Kovács András Ferenc
Ekhnáton jegyzeteiből (From the notebooks of Akhenaton) – Nemes Nagy Ágnes
Elbocsátó, szép üzenet (A graceful message of dismissal) – Ady Endre
Elektra (Electra) – Petri György
Elfojtódás (Suppression) – Kölcsey Ferenc
Előszó (Prologue) – Vörösmarty Mihály
Emlékezés egy nyár-éjszakára (Memory Of A Summer Night) – Ady Endre
Emlékiratok könyve (A book of memories Péter Nádas) – Nádas Péter
Erdélyi töredék (Transylvanian fragment) – Kovács András Ferenc
És Christophorus énekelt (And Christophorus sang) – Kovács András Ferenc
Eszmélet (Consciousness) – József Attila
Európa (Europe) – Kosztolányi Dezső
Europink (Europink) – Parti Nagy Lajos
Évszakok (Seasons) – Juhász Ferenc
 
F ^
 
G ^
 
H ^
 
I ^
 
J ^
 
K ^
 
L ^
 
M ^
 
N ^
 
O ^
 
P ^
 
R ^
 
S ^
Sem utódja, sem boldog őse (I want to be loved) – Ady Endre
Senkid, barátod (No Kin of Yours, Just A Friend) – Csoóri Sándor
Senkiföldrajz (No man’s landscape) – Kovács András Ferenc
Sétálnak, kiülnek a parkba (They Take a Walk, they Sit in the Park) – Kukorelly Endre
Siralmas énnéköm... (How woeful ‘tis for me…) – Bornemisza Péter
Sokféle városom (My Manifold City) – Gömöri, György
Sors, nyiss nekem tért... (Fate, give me space) – Petőfi Sándor
Sorstalanság (Fateless) – Kertész Imre
Szegény Zsuzsi, a táborozáskor (Susie's lament for Johnny, Susie’s lament for Johnny) – Csokonai Vitéz Mihály
Széndioxid (Carbon Dioxide) – Nemes Nagy Ágnes
Szent együgyűség (Sacred simplicity) – Határ Győző
Szép Ilonka (Szép Ilonka) – Vörösmarty Mihály
Szeptemberi áhítat (Pieties for September) – Kosztolányi Dezső
Szeptember végén (End of September) – Petőfi Sándor
Szerelem (Love) – Déry Tibor
Szerelemdal a csikóbőrös kulacshoz (Love song to the foal-hide flask) – Csokonai Vitéz Mihály
Szerelem sivataga (The Desert of Love) – Pilinszky János
Szeretném, ha szeretnének (I want to be loved) – Ady Endre
Szindbád (The adventures of Sindbad) – Krúdy Gyula
Szindbád - Rozina (The adventures of Sindbad - Rozina) – Krúdy Gyula
Színek és évek (Colours and years) – Kaffka Margit
Szobrok (Statues) – Nemes Nagy Ágnes
Szondi két apródja (The two pages of Szondi) – Arany János
Szörnyű idő... (A time of fear) – Petőfi Sándor
Szösz néne (Túl a Maszat-hegyen. Muhi Andris és a pacák birodalma, részlet) (Old Missus Fluff) – Varró Dániel
Szózat (Appeals, Appeal) – Vörösmarty Mihály
Születésnapomra (For My Birthday) – József Attila
Szülőföldemen (My Birthplace) – Petőfi Sándor
 
T ^
 
U ^
 
V ^
 
W ^
 
Z ^

Olasz

 
 
A ^
 
I ^
 
L ^
 
S ^

Holland

 
 
D ^
 
H ^
 
I ^
 
L ^
 
N ^

Lengyel

 
 
6 ^
 
A ^
 
C ^
 
D ^
 
F ^
 
G ^
 
J ^
 
K ^
 
L ^
 
M ^
 
N ^
 
O ^
 
P ^
 
Q ^
 
R ^
 
S ^
 
T ^
 
U ^
 
W ^
 
Z ^
 
Ż ^

Portugál

 
 
C ^
 
M ^
 
S ^

Román

 
 
D ^
 
F ^
 
I ^
 
L ^
 
M ^
 
O ^
 
P ^
 
S ^

Orosz

 
 
N ^
 
P ^
 
S ^
 
Г ^
 
Д ^
 
З ^
 
И ^
 
К ^
 
М ^
 
Н ^
 
П ^
 
Р ^
 
С ^
 
Э ^

Szlovák

 
 
7 ^
 
A ^
 
B ^
 
C ^
 
D ^
 
E ^
 
F ^
 
H ^
 
I ^
 
J ^
 
K ^
 
M ^
 
N ^
 
O ^
 
P ^
 
R ^
 
S ^
 
T ^
 
U ^
 
V ^
 
Z ^

Svéd

 
 
F ^
 
K ^
 
M ^
Irodalom ::
Fordítás ::