This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Works

G ^
S ^
U ^
? ^
Ах, покидаю я… (Ach, ich verlasse...) – Kuzmin, Mihail Alekszejevics
[брошена] ([Fallen gelassen...]) – Vera Anatolyevna Pavlova
В деревне Бог… (Im Dorf lebt Gott...) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
В следующий век (Im nächsten Jahrhundert) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Весенний день (Frühlingstag) – Szeverjanyin, Igor Vasziljevics
Гойя (Goya) – Voznyeszenszkij, Andrej Andrejevics
Довольно и прости… (Verzeih mir, doch es reicht…) – Nabokov, Vladimir
Дорогая, я вышел сегодня... (Teuerste, heute spät abends...) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
И. А. Р. (A. A. R.) – Burljuk, David Davidovics
Из Альберта Эйнштейна (Nach Albert Einstein) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
К Урании (An Urania) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Когда мне говорят... (Wenn man zu mir...) – Kuzmin, Mihail Alekszejevics
Конец прекрасной эпохи (Das Ende einer schönen Epoche) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Мои похороны (Mein Begräbnis) – Szeverjanyin, Igor Vasziljevics
[О детский страх потери] ([Aus lauter Angst, ihn zu verlieren...]) – Vera Anatolyevna Pavlova
Одному тирану (Einem Tyrannen) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Остановка в пустыне (Eine Haltestelle in der Wüste) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Отрывок (Fragment) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Песенка о бумажном солдате has audio (Söldner von Papier) – Okudzsava, Bulat Salvovics
Песенка о метро has audio (Das Liedchen von der Metro) – Okudzsava, Bulat Salvovics
Песенка о моей жизни [video] has audio (Liedchen von meinem Leben) – Okudzsava, Bulat Salvovics
Письмо Татьяны к Онегину (Tatjanens Brief an Onegin) – Puskin, Alekszandr Szergejevics
Поезд = стрела (Der Zug = ein Pfeil) – Burljuk, David Davidovics
[презираешь женщину за то] ([Eine Frau, die schrill sich kleidet...]) – Vera Anatolyevna Pavlova
[притвориться пьяной] ([Mich betrunken stellen...]) – Vera Anatolyevna Pavlova
Птичка (Das Vögelchen) – Tumanszkij, Fjodor Antonovics
Реки (Flüsse) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Слова скакали как БЛОХИ (Die Worte sprangen wie FLÖHE) – Burljuk, David Davidovics
Солнце, солнце (Sonne, Sonne) – Kuzmin, Mihail Alekszejevics
Столице (Der Hauptstadt) – Nabokov, Vladimir
Счастье (Das Glück) – Nabokov, Vladimir
[Тихо, как на войне] ([Es ist still wie im Krieg...]) – Vera Anatolyevna Pavlova
У поэта соперников нету (Weder im Schicksal, noch auf der Straße) – Okudzsava, Bulat Salvovics
Увертюра (Ouvertüre) – Szeverjanyin, Igor Vasziljevics
Шампанский полонез (Champagner-Polonaise) – Szeverjanyin, Igor Vasziljevics
Я – композитор (Bin Komponist) – Szeverjanyin, Igor Vasziljevics
Я памятник воздвиг себе иной (Ein Denkmal schuf ich mir, das anders...) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Anthology ::
Literature ::
Translation ::

minimap