The page of József Attila, Works translated to Spanish

Image of József Attila
József Attila
(1905–1937)

Works

¡Aire! {Jamís, Fayad} (Levegőt! [video] [audio])
¡Ánimo! {Jamís, Fayad} (Biztató)
¡Ay! Por poco… {Jamís, Fayad} (Jaj, majdnem…)
¡Oh! Europa {Jamís, Fayad} ((Ó Európa...))
¿Ves? {Jamís, Fayad} (Látod?)
A la memoria de Ady* {Jamís, Fayad} (Ady emlékezete)
Al borde de la ciudad {Jamís, Fayad} (A város peremén)
Al fin he encontrado a mi patria {Jamís, Fayad} (Ime, hát megleltem hazámat [video])
Amargo {Jamís, Fayad} (Keserű)
Aron József me engendró {Jamís, Fayad} (Nemzett József Áron)
Arte poética {Jamís, Fayad} (Ars poetica [audio])
Balada {Jamís, Fayad} (A tőkések hasznáról)
Bella mujer de antaño {Jamís, Fayad} (Az a szép, régi asszony)
Canción de cuna {Jamís, Fayad} (Ringató [video])
Canción de cuna {Jamís, Fayad} (Altató [video] [audio])
Canción para tararear {Jamís, Fayad} (Dúdoló [audio])
Canción simple {Jamís, Fayad} (Együgyü ének)
Como los panaderos, se levanta al amanecer {Jamís, Fayad} (Hajnalban kel föl, mint a pékek)
Corazón puro {Jamís, Fayad} (Tiszta szívvel [video] [audio])
Curriculum vitae {Jamís, Fayad} (Curriculum vitae)
Danza del oso {Jamís, Fayad} (Medvetánc [audio])
Dime, qué madura {Jamís, Fayad} (Mondd, mit érlel…)
Dios es largo {Jamís, Fayad} (Hosszú az Úristen)
Dos canciones {Jamís, Fayad} (Két dal [audio])
Duele mucho {Jamís, Fayad} (Nagyon fáj [video])
Duerme tranquila, dulcemente {Jamís, Fayad} (Szép csöndesen aludj)
El amor del Poeta {Jamís, Fayad} ((Költő szerelme szalmaláng…))
El leñador {Jamís, Fayad} (Favágó [audio])
Elégia {Jamís, Fayad} (Elégia [audio])
Epitafio de un labriego espanol {Jamís, Fayad} (Egy spanyol földmíves sírverse)
Eres tan tonta {Jamís, Fayad} (Olyan bolond vagy)
Fugaces Recuerdos* {Tóth Éva} (Könnyű emlékek...)
Grito {Jamís, Fayad} (Kiáltozás [video])
Hambre {Jamís, Fayad} (Éhség [audio])
Helada {Jamís, Fayad} (Fagy)
Judit {Jamís, Fayad} (Judit)
Junto al Danubio {Jamís, Fayad} (A Dunánál [video])
La balada del pobre {Jamís, Fayad} (Szegényember balladája [audio])
La hormiga {Jamís, Fayad} (Hangya [audio])
La multitud {Jamís, Fayad} (Tömeg)
Llanto tardío {Jamís, Fayad} (Kései sirató [video])
Los atrapados {Jamís, Fayad} (Lebukott)
Mamá {Jamís, Fayad} (Mama [video] [audio])
Marzo {Jamís, Fayad} (Március)
Mi corazón… {Jamís, Fayad} ((Az én szivem sokat csatangolt…) [audio])
Mi madre {Jamís, Fayad} (Anyám)
Mis queridos Amigos {Jamís, Fayad} ((Drága barátim...))
No soy yo quien grita {Jamís, Fayad} (Nem én kiáltok [audio])
Noche de arrabal {Jamís, Fayad} (Külvárosi éj [video])
Noche de invierno {Jamís, Fayad} (Téli éjszaka)
Oda {Jamís, Fayad} (Óda [video])
Para mi aniversario {Jamís, Fayad} (Születésnapomra [audio])
Por ti estoy enojado, no contra ti {Jamís, Fayad} (Érted haragszom, nem ellened)
Resurge en la corriente {Jamís, Fayad} (Bukj föl az árból)
Saltan adentro, afuera {Jamís, Fayad} (Ki-be ugrál…)
Saludos a Thomas Mann* {Jamís, Fayad} (Thomas Mann üdvözlése)
Si tu alma, tu lógica... {Jamís, Fayad} ((Ha lelked, logikád...))
Sin llamar {Jamís, Fayad} (Kopogtatás nélkül [video])
Sólo él lea {Jamís, Fayad} ((Csak az olvassa...) [video])
Trabaja con cuidado {Jamís, Fayad} ((Ne légy szeles…))
Trabajadores {Jamís, Fayad} (Munkások)
Tus cabellos son mis dedos… {Jamís, Fayad} (Hajad az ujjamé…)
Un león transparente {Jamís, Fayad} (A bőr alatt halovány árnyék [video])
Verano {Jamís, Fayad} (Nyár)
Ya está el saldo final {Jamís, Fayad} (Kész a leltár [video])
Yerbas amarillas {Jamís, Fayad} (Sárga füvek)
Anthology ::
Literature ::
Translation ::

minimap