This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

The page of Pór Judit, Hungarian Translations

 
Pór Judit
(1931–1995)
 

Translations

A fa szeretete (Hungarian) ⇐ Lundkvist, Artur :: Kärlek till trä (Swedish)
A hattyú (Hungarian) ⇐ Agustini, Delmira :: El cisne (Spanish)
A hölgy, aki felajánlja a tükrét Vénusznak (Hungarian) ⇐ Prior, Matthew :: The Lady who offers her Looking-Glass to Venus (English)
A kérdés (Hungarian) ⇐ Synge, John Millington :: A question (English)
A mélabúhoz (Hungarian) ⇐ Nietzsche, Friedrich :: An die Melancholie (German)
Arckép (Hungarian) ⇐ Meireles, Cecília :: Retrato (Portuguese)
Csak két ízben veszett belé (49) (Hungarian) ⇐ Dickinson, Emily :: I never lost as much but twice (49) (English)
Doktor Zsivágó (Hungarian) ⇐ Paszternak, Borisz Leonyidovics :: Доктор Живаго (Russian)
Doktor Zsivágó - Jurij Zsivago versei (Hungarian) ⇐ Paszternak, Borisz Leonyidovics :: Доктор Живаго - Стихотворения Юрия Живаго (Russian)
Egy fiatal házaspár sírfelirata, akik együtt haltak meg, és együtt temették el őket (Hungarian) ⇐ Crashaw, Richard :: An Epitaph upon Husband and Wife who died and were buried together (English)
Egy szépférjű hölgy rút lovagjához... (Hungarian) ⇐ Sarasin, Jean-François :: Sonnet a un laid Galand d’une Dame qui avoit un beau Mary (French)
Egy szigeten (Hungarian) ⇐ Synge, John Millington :: On an island (English)
Eleven halálom (Hungarian) ⇐ Éluard, Paul :: Ma morte vivante (French)
Emlékművem (Hungarian) ⇐ Brjuszov, Valerij Jakovlevics :: Памятник (Russian)
Felhő (Hungarian) ⇐ Smrek, Ján :: Oblak (Slovak)
Hamis gyöngysor (Hungarian) ⇐ Agustini, Delmira :: Cuentas falsas (Spanish)
Hamlet (Hungarian) ⇐ Paszternak, Borisz Leonyidovics :: Гамлет (Russian)
Holdfény (Hungarian) ⇐ Polonszkij, Jakov Petrovics :: Лунный свет (Russian)
Krónika (Hungarian) ⇐ Cowley, Abraham :: The Chronicle (English)
Micsoda az Isten? Micsoda az ember? (Hungarian) ⇐ Bridel, Bedřich :: Co Bůh? Človĕk? (Czech)
Nem vagyok gyerek (Hungarian) ⇐ La Boétie, Étienne de :: Ce n'est pas moy que l'on abuse ainsi (French)
Nézek a fagy szemébe (Hungarian) ⇐ Mandelstam, Oszip :: 141. (В лицо морозу я гляжу один...) (Russian)
Özönvíz után (Hungarian) ⇐ Bachmann, Ingeborg :: Nach dieser Sintflut (German)
Pezsdülés (Hungarian) ⇐ Agustini, Delmira :: Explosión (Spanish)
Rajz (Hungarian) ⇐ Meireles, Cecília :: Desenho (Portuguese)
Római éjszaka (Hungarian) ⇐ Bachmann, Ingeborg :: Römisches Nachtbild (German)
Silentium (Hungarian) ⇐ Mandelstam, Oszip :: Silentium (Russian)
Tájkép (Hungarian) ⇐ Rivoire, André :: Paysage (French)
Teljesen (Hungarian) ⇐ MacNeice, Louis :: Entirely (English) [video]
Tudok egy szót (Hungarian) ⇐ Depestre, René :: Je connais un mot (French)
Új fajta (Hungarian) ⇐ Agustini, Delmira :: Otra estirpe (Spanish)
Vesd szememre (Hungarian) ⇐ La Boétie, Étienne de :: Reproche moy maintenant, je le veux (French)
Villámló nap… (Hungarian) ⇐ Agustini, Delmira :: Tu amor, esclavo, es como un sol… (Spanish)
Literature ::
Translation ::

minimap