This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

The page of Répás Norbert, Slovak Translations

Image of Répás Norbert
Répás Norbert
(1969–)
1000 translations:
hu 
 
 
mk 
 
 
 
sk 
 
 

Translations

„Smilná Babylončanka” (30. XII.) (Slovak) ⇐ Kálnoky László :: „A Babiloni Parázna” (XII. 30.) (Hungarian)
A predsa nie (Slovak) ⇐ Pilinszky János :: Mégse (Hungarian)
ABC (Slovak) ⇐ Pintér Tibor :: ABC (Hungarian)
Ach čo je ten hlas (Slovak) [video]Auden, W. H. :: O What Is That Sound (English) [video]
Ak sa na to budíš (Slovak) ⇐ Podolszki József :: Ha arra ébredsz (Hungarian)
Ako keby (Slovak) ⇐ Zilahy Péter :: Mintha... (Hungarian)
Anjelské vlasy (Slovak) ⇐ Markó Béla :: Angyalhaj (Hungarian)
Attila József (Slovak) ⇐ Szilágyi Domokos :: József Attila (Hungarian)
August 1968 (Slovak) [video]Auden, W. H. :: August 1968 (English) [video]
Auto-da-fe 1. (Slovak) ⇐ Pintér Tibor :: Auto-da-fé 1. (Hungarian)
Auto-da-fe 10. (Slovak) ⇐ Pintér Tibor :: Auto-da-fé 10. (Hungarian)
Auto-da-fe 11. (Slovak) ⇐ Pintér Tibor :: Auto-da-fé 11. (Hungarian)
Auto-da-fe 12. (Slovak) ⇐ Pintér Tibor :: Auto-da-fé 12. (Hungarian)
Auto-da-fe 13. (Slovak) ⇐ Pintér Tibor :: Auto-da-fé 13. (Hungarian)
Auto-da-fe 14. (Slovak) ⇐ Pintér Tibor :: Auto-da-fé 14. (Hungarian)
Auto-da-fe 15. (Slovak) ⇐ Pintér Tibor :: Auto-da-fé 15. (Hungarian)
Auto-da-fe 16. (Slovak) ⇐ Pintér Tibor :: Auto-da-fé 16. (Hungarian)
Auto-da-fe 17. (Slovak) ⇐ Pintér Tibor :: Auto-da-fé 17. (Hungarian)
Auto-da-fe 18. (Slovak) ⇐ Pintér Tibor :: Auto-da-fé 18. (Hungarian)
Auto-da-fé 19. (Slovak) ⇐ Pintér Tibor :: Auto-da-fé 19. (Hungarian)
Auto-da-fe 2. (Slovak) ⇐ Pintér Tibor :: Auto-da-fé 2. (Hungarian)
Auto-da-fé 20. (Slovak) ⇐ Pintér Tibor :: Auto-da-fé 20. (Hungarian)
Auto-da-fé 21. (Slovak) ⇐ Pintér Tibor :: Auto-da-fé 21. (Hungarian)
Auto-da-fe 3. (Slovak) ⇐ Pintér Tibor :: Auto-da-fé 3. (Hungarian)
Auto-da-fe 4. (Slovak) ⇐ Pintér Tibor :: Auto-da-fé 4. (Hungarian)
Auto-da-fe 5. (Slovak) ⇐ Pintér Tibor :: Auto-da-fé 5. (Hungarian)
Auto-da-fe 6. (Slovak) ⇐ Pintér Tibor :: Auto-da-fé 6. (Hungarian)
Auto-da-fe 7. (Slovak) ⇐ Pintér Tibor :: Auto-da-fé 7. (Hungarian)
Auto-da-fe 8. (Slovak) ⇐ Pintér Tibor :: Auto-da-fé 8. (Hungarian)
Auto-da-fe 9. (Slovak) ⇐ Pintér Tibor :: Auto-da-fé 9. (Hungarian)
Babylon (Slovak) ⇐ Sziveri János :: Bábel (Hungarian) [video]
Báseň (Slovak) ⇐ Glenday, John :: Poem (English)
Blato (Slovak) ⇐ Petri György :: Sár (Hungarian)
Boh po tieto dni (Slovak) ⇐ Petőcz András :: Mostanság az Isten (Hungarian)
Boh sa prechádza (Slovak) ⇐ Petőcz András :: Sétálgat az Isten (Hungarian)
Bohapustá karikatúra (5.XII.) (Slovak) ⇐ Kálnoky László :: Istentelen karikatúra (XII. 5.) (Hungarian)
Bosna (Slovak) ⇐ Kiss Judit Ágnes :: Bosznia (Hungarian)
Bowenov monológ, v tme (Slovak) ⇐ Márton László :: Bowen monológja, sötétben (Hungarian)
Celá moja osamelosť (Slovak) ⇐ Pietraß, Richard :: Alle meine Einsamkeiten (German)
Chladná holubica (Slovak) ⇐ Kragujević, Tanja :: Hadna golubica (Serbian)
Chorá ruža (Slovak) [video]Blake, William :: The Sick Rose (English) [video]
Chudobný clovek varí vodou (25. XII.) (Slovak) ⇐ Kálnoky László :: Szegény ember vízzel főz (XII. 25.) (Hungarian)
Chuť krvi (3.XII.) (Slovak) ⇐ Kálnoky László :: Véríz (XII. 3.) (Hungarian)
Chýbaš (Slovak) ⇐ Petričević , Milica :: Nedostaješ (Serbian)
Čierny klavír (Slovak) ⇐ Ady Endre :: A fekete zongora (Hungarian)
človek uniká, von (Slovak) ⇐ Sebestyén Péter :: az ember szivárog, kifelé (Hungarian)
Čo naveky sa stratilo (19.XII.) (Slovak) ⇐ Kálnoky László :: Ami örökre elveszett (XII. 19.) (Hungarian)
Čo to je (Slovak) [video]Fried, Erich :: Was es ist (German)
Čo zostáva (1.XII.) (Slovak) ⇐ Kálnoky László :: Ami hátravan (XII. 1.) (Hungarian)
Cudzinec (Slovak) ⇐ Glenday, John :: Stranger (English)
Ďaleko, ďaleko (Slovak) [video]Babits Mihály :: Messze, messze (Hungarian)
Dar (Slovak) ⇐ Cohen, Leonard :: Gift (English) [video]
Daždivý deň (Slovak) [video]Longfellow, Henry Wadsworth :: The rainy day (English) [video]
Deň, keď som sa zabudla zobudiť (Slovak) ⇐ Naef, Sabine :: Tag, an dem ich aufzuwachen vergass (German)
Denník (Slovak) ⇐ Pintér Tibor :: Napló (Hungarian)
Deväť smrtí pána Musašiho (Slovak) ⇐ Sebestyén Péter :: Musashi Úr kilenc halála (Hungarian) [video]
Dievča úsvitu (Slovak) ⇐ Z. Németh István :: Hajnali lány (Hungarian)
Divotvorenie (31.XII.) (Slovak) ⇐ Kálnoky László :: A csodatétel (XII. 31.) (Hungarian)
Dnešný deň (Slovak) ⇐ Sebestyén Péter :: A mai nap (Hungarian)
Dnešný deň (Slovak) ⇐ Sebestyén Péter :: A mai nap (Hungarian)
Doba kamenná (Slovak) ⇐ Fried, Erich :: Die Zeit der Steine (German)
(dobročinnosť) (Slovak) ⇐ Benő Attila :: (jótékonykodás) (Hungarian)
Dolina tienov (Slovak) ⇐ Galsworthy, John :: Valley of the Shadow (English)
Druhý príchod (Slovak) ⇐ Yeats, William Butler :: The Second Coming (English)
"Držím si šesť statočných sluhov..." (Slovak) [video]Kipling, Rudyard :: "I Keep Six Honest Serving Men ..." (English) [video]
Dva názory (Slovak) ⇐ Birtalan Balázs :: Két vélemény (Hungarian)
Dve minúty ruže (Slovak) ⇐ Kragujević, Tanja :: Dva minuta ruže (Serbian)
Ein Traum (Slovak) ⇐ Sebestyén Péter :: Ein Traum (Hungarian)
Elégia (Slovak) ⇐ Balla Zsófia :: Elégia (Hungarian)
Embryo veľryby hrbatej (Slovak) ⇐ Glenday, John :: Humpback embryo (English) [video]
Erdőkertes (Slovak) ⇐ Pintér Tibor :: Erdőkertes (Hungarian)
freska (Slovak) ⇐ Kiss Judit Ágnes :: freskó (Hungarian)
Haiku nepokojného popoludnia Pána Musašiho (Slovak) ⇐ Sebestyén Péter :: Haikuk Musashi Úr nyugtalan délutánján (Hungarian) [video]
Haiku zo zlatých rokov života Pána Musašiho (Slovak) ⇐ Sebestyén Péter :: Haikuk Musashi Úr arany-éveiből (Hungarian) [video]
Heuréka (Slovak) ⇐ Birtalan Balázs :: Heuréka (Hungarian)
Hodina anatómie (Slovak) ⇐ Kuprijanov, Vjacseszlav Glebovics :: Урок анатомии (Russian)
Hodina spevu (Slovak) ⇐ Kuprijanov, Vjacseszlav Glebovics :: Урок пения (Russian)
Hommage à Isaac Newton (Slovak) ⇐ Pilinszky János :: Hommage à Isaac Newton (Hungarian)
Ikaros (Slovak) ⇐ Garaczi László :: Ikarusz (Hungarian)
In memoriam T. P. (Slovak) ⇐ N. Ullrich Katalin :: In memoriam P. T. (Hungarian)
Izba s výhľadom na more (Slovak) ⇐ Petőcz András :: A tengerre néző szoba (Hungarian)
Jeden anjel (Slovak) ⇐ Zilahy Péter :: Egy angyal (Hungarian)
Jedna dlhá káva (Slovak) ⇐ Parti Nagy Lajos :: Egy hosszú kávé (Hungarian)
Jeseň v meste (Slovak) ⇐ Křesadlo, Jan :: Podzim v městě (Czech)
Keby som ti povedať mohol (Slovak) ⇐ Auden, W. H. :: If I Could Tell You (English)
Keď príde vek (Slovak) [video]Yeats, William Butler :: When You are Old (English)
Keď zistíš aký je ... (Slovak) ⇐ Birtalan Balázs :: Amikor rájössz milyen (Hungarian)
Kedykoľvek môže prísť (Slovak) ⇐ Manojlović, Sonja :: Dođe bilo kad (Croatian)
Klobúk (Slovak) ⇐ Sweeney, Matthew :: The Hat (English)
Koncert v prírode (Slovak) ⇐ Taufer, Veno :: Koncert v naravi (Sloven)
Koniec detstva (Slovak) ⇐ Sebestyén Péter :: A gyermekkor vége (Hungarian)
Krajinka s lietajúcim mužom (Slovak) ⇐ Glenday, John :: Landscape with flying man (English)
Kto odišiel (Slovak) ⇐ Zilahy Péter :: Aki el (Hungarian)
Kto prenesie lásku (Slovak) [video]Nagy László :: Ki viszi át a Szerelmet (Hungarian)
Láska a vzájomnosť (Slovak) ⇐ Brontë, Emily :: Love and friendship (English) [video]
Láska? (Slovak) ⇐ Juhász Gyula :: Szerelem? (Hungarian)
Lege artis (Slovak) ⇐ Sebestyén Péter :: Lege artis (Hungarian)
Lietajúce taniere (Slovak) ⇐ Faludy György :: Repülő csészealjak (Hungarian)
Ľúbostný list (Slovak) ⇐ Wirz, Mario :: Liebesbrief (German)
Maďarská lunárna raketa sa vrátila na Zem Rozhovor s dvomi cestujúcimi 1 (Slovak) ⇐ Örkény István :: Visszatért a Földre a Magyar holdrakéta Beszélgetés a két utassal 1 (Hungarian)
Maďarská lunárna raketa sa vrátila na Zem Rozhovor s dvomi cestujúcimi 2 (Slovak) ⇐ Örkény István :: Visszatért a Földre a Magyar holdrakéta Beszélgetés a két utassal 2 (Hungarian)
[málo zostáva z tela] (Slovak) ⇐ Naef, Sabine :: [von einem Körper bleibt wenig] (German)
Maľovaný obraz ženy (Slovak) ⇐ Shelley, Percy Bysshe :: On a painted woman (English)
Mamine obľúbené kvety (Slovak) ⇐ Glenday, John :: My Mother’s Favourite Flower (English)
Maske (Slovak) ⇐ Kálnoky László :: Az álarcoshoz (Hungarian)
Matematická rovnica (Slovak) ⇐ Halilović, Enes :: Matematička ravan (Serbian)
Mesiac a tis (Slovak) ⇐ Plath, Sylvia :: The Moon and the Yew Tree (English)
Miesto dopadu (Slovak) ⇐ Zilahy Péter :: A becsapódás helye (Hungarian)
Milosť (Slovak) ⇐ Pilinszky János :: Kegyelem (Hungarian)
Modlitba (Slovak) ⇐ Galsworthy, John :: The Prayer (English)
Modlitba vo Westray (Slovak) ⇐ Glenday, John :: A Westray Prayer (English)
Moluska v hlave (Slovak) [video]Brunner, Helwig :: Das Weichtier im Kopf (German) [video]
Mraky (Slovak) [video]Brunner, Helwig :: Wolken (German) [video]
My zas... (Slovak) ⇐ Garaczi László :: Mi meg... (Hungarian)
Myslím si (Slovak) ⇐ Pilinszky János :: Azt hiszem (Hungarian)
Myslíš azda, že ma ulovíš (Slovak) ⇐ Campion, Thomas :: Think'st thou to seduce me then (English) [video]
na blšom trhu (Slovak) ⇐ Naef, Sabine :: auf dem Flohmarkt (German)
Na červenom snehu (Slovak) [video]Pásztor Béla :: Vörös havon (Hungarian)
Na okraj jednej vášne (Slovak) ⇐ Pilinszky János :: Egy szenvedély margójára (Hungarian)
Na rub jednej fotky (Slovak) ⇐ Pilinszky János :: Egy fénykép hátlapjára (Hungarian)
Na staré časy (Slovak) [video]Burns, Robert :: Auld Lang Syne (English)
Na žiadosť básne o vojne (Slovak) ⇐ Yeats, William Butler :: On being asked for a War Poem (English) [video]
Nad Hibernitiou na vrchu (Slovak) ⇐ Sebestyén Péter :: Hibernitia felett a hegyen (Hungarian)
Nahý (Slovak) ⇐ Sweeney, Matthew :: Naked (English)
Najkrajšie obdobie (Slovak) ⇐ Kiss Ottó :: A legszebb időszak (Hungarian)
Najprv sa to zjaví len v očiach (Slovak) [video]Brunner, Helwig :: Zuerst ist es nur in den Augen (German) [video]
Nariekanka I. (Slovak) ⇐ Báthori Csaba :: Sirató I. (Hungarian)
Nariekanka II. (Slovak) ⇐ Báthori Csaba :: Sirató II. (Hungarian)
Nariekanka III. (Slovak) ⇐ Báthori Csaba :: Sirató III. (Hungarian)
Nech sa každý smeje (Slovak) ⇐ Kiss Ottó :: Mindenki nevessen (Hungarian)
Nedeľné nepríjemné haiku (Slovak) ⇐ Sebestyén Péter :: Haikuk egy kellemetlen vasárnapon (Hungarian) [video]
Nehádž kamene do tejto značky (Slovak) ⇐ Sweeney, Matthew :: Do not throw stones at this sign (English)
Netmavo (Slovak) ⇐ Glenday, John :: Undark (English)
Niekto chodí po špičke stromov (Slovak) [video]Kányádi Sándor :: Valaki jár a fák hegyén (Hungarian)
Niet cukru (Slovak) ⇐ Sweeney, Matthew :: No Sugar (English)
Nóta Edvardovi Griegovi (Slovak) [video]Brunner, Helwig :: Notiz zu Edvard Grieg (German) [video]
Odpoveď (Slovak) ⇐ Pilinszky János :: Felelet (Hungarian)
Ohlas (Slovak) ⇐ Puskin, Alekszandr Szergejevics :: ЭХО (Russian)
Opatrenia (Slovak) ⇐ Fried, Erich :: Die Maßnahmen (German)
Opotrebované taxíky (Slovak) ⇐ Pintér Tibor :: Ócska taxik (Hungarian)
Organizovanie podujatia (Slovak) ⇐ Birtalan Balázs :: Rendezvényszervezés (Hungarian)
Osamelosť (Slovak) ⇐ Wheeler Wilcox, Ella :: Solitude (English) [video]
Ostrovy (2.XII.) (Slovak) ⇐ Kálnoky László :: Szigetek (XII. 2.) (Hungarian)
Paberky (Slovak) ⇐ Černík, Michal :: Paběrky (Czech)
Páľ, zlaté slniečko (Slovak) ⇐ Sládek, Josef Václav :: Hřej, zlaté slunečko (Czech)
Pán Musaši v kláštore (Slovak) ⇐ Sebestyén Péter :: Musashi Úr a kolostorban (Hungarian) [video]
Parížom prešla jeseň (Slovak) [video]Ady Endre :: Párizsban járt az ősz (Hungarian)
Pätnásťročné dievča (Slovak) ⇐ Petőcz András :: A 15 éves lány (Hungarian)
Pénelopé (Slovak) ⇐ Szilágyi Domokos :: Pénelopé (Hungarian)
Pilát (Slovak) ⇐ Pilinszky János :: Pilátus (Hungarian)
Písací stôl (Slovak) ⇐ Naef, Sabine :: Sekretär (German)
Píšeš o tom (Slovak) ⇐ Kišević, Enes :: Ti pišeš (Croatian)
počas sezóny jabĺk (Slovak) ⇐ Jewell, David :: in the time of apples (English)
Pochopia, ktorých sa to týka (28. XII.) (Slovak) ⇐ Kálnoky László :: Akiket illet, megértik (XII. 28.) (Hungarian)
Pohár medu (Slovak) ⇐ Polley , Jacob :: A Jar of Honey (English)
Pohrebné blues (Slovak) ⇐ Auden, W. H. :: Funeral blues (English)
Poušné texty (Slovak) ⇐ Kálnoky László :: Fülszövegek (Hungarian)
Prechmaty (Slovak) [video]Brunner, Helwig :: Übergriffe (German) [video]
Prečo som zrodený (Slovak) ⇐ Blake, William :: Why Was I Born (English)
Premeny (Slovak) ⇐ Pilinszky János :: Átváltozások (Hungarian)
Priestory (Slovak) ⇐ Pilinszky János :: Terek (Hungarian)
Prsty naše (Slovak) ⇐ Szabó Lőrinc :: Ujjaink (Hungarian)
Prvá báseň pre Annu (Slovak) ⇐ Pietraß, Richard :: Erstes Gedicht für Anna (German)
Pýtam sa detí (Slovak) ⇐ Pásztor Béla :: Gyerekektől kérdezem (Hungarian)
Riekanky pre sulinet o Petrovi Esterházym (Slovak) ⇐ Dalos, György :: Rigmusok a sulinetnek Esterházy Péterről (Hungarian)
Rondel o jeseni (Slovak) ⇐ Křesadlo, Jan :: Rondel o podzimu (Czech)
Rondel o lesnom ohni (Slovak) ⇐ Křesadlo, Jan :: Rondel o lesním ohni (Czech)
Rondel o patrónovom sviatku (Slovak) ⇐ Křesadlo, Jan :: Rondel o patronově svátku (Czech)
Rondel o slnku (Slovak) ⇐ Křesadlo, Jan :: Rondel o slunci (Czech)
Rondel potulného básnika (Slovak) ⇐ Křesadlo, Jan :: Rondel potulného veršovce (Czech)
Rozdiel (Slovak) ⇐ Pilinszky János :: Különbség (Hungarian)
Samováldcovia (Slovak) ⇐ Zilahy Péter :: Diktátorok (Hungarian)
Šanzón (Slovak) ⇐ Žáček, Jiří :: Šanson (Czech) [video]
Sebavedomie odborníka (Slovak) ⇐ Örkény István :: Szakmai önérzet (Hungarian)
Sedemnásťročný (Slovak) [video]Zagajewski, Adam :: Siedemnastoletni (Polish) [video]
September (Slovak) ⇐ Pilinszky János :: Szeptember (Hungarian)
September (Slovak) ⇐ Huchel, Peter :: September (German)
Si späť, sonety šli na pláž (Slovak) ⇐ Parti Nagy Lajos :: Hazajöttél, a szonettek meg strandra mentek (Hungarian)
Skaza smútku (Slovak) ⇐ Petőcz András :: A szomorúság pusztulása (Hungarian)
Sladko žeravý (Slovak) ⇐ Z. Németh István :: Édesen izzó (Hungarian)
Slovo (Slovak) ⇐ Kiss Judit Ágnes :: Szó (Hungarian)
Sneh (Slovak) ⇐ Huchel, Peter :: Schnee (German)
Snívajúci (23. XII.) (Slovak) ⇐ Kálnoky László :: Az álmodó (XII. 23.) (Hungarian)
Sonet so slabým koncom (Slovak) ⇐ Kálnoky László :: Szonett, gyönge csattanóval (Hungarian)
Spáľte ma (Slovak) ⇐ Milanović, Katarina :: Spalite me (Serbian)
Spáľte ma (Slovak) ⇐ Milanović, Katarina :: Spalite me (Serbian)
[spravidla nepripravene] (Slovak) ⇐ Naef, Sabine :: [unvorbereitet wie immer] (German)
Starý Boh (Slovak) ⇐ Petőcz András :: A megvénhedt Isten (Hungarian)
Šťastná zápalka (Slovak) [video]Szenes Anikó :: Boldog a gyufaszál (Hungarian) [video]
Stáva sa (Slovak) ⇐ Pilinszky János :: Van ilyen (Hungarian)
Stavrogin sa porúča (Slovak) ⇐ Pilinszky János :: Sztavrogin elköszön (Hungarian)
Stavrogin sa vracia (Slovak) ⇐ Pilinszky János :: Sztavrogin visszatér (Hungarian)
Strážca ohňa (Slovak) ⇐ Glenday, John :: The Matchsafe (English)
Stretnutia (Slovak) ⇐ Pilinszky János :: Találkozások (Hungarian)
Striebro (Slovak) ⇐ Tőzsér Árpád :: Ezüst (Hungarian)
Štvorverš (Slovak) ⇐ Pilinszky János :: Négysoros (Hungarian)
Súčet obrázkov (Slovak) ⇐ Brunner, Helwig :: Die Summe der Bilder (German) [video]
[Svetlonos na bludných cestách] (Slovak) ⇐ Naef, Sabine :: [Flaneuse auf Abwegen] (German)
Sviatok (Slovak) ⇐ Wirz, Mario :: Fest (German)
Tá malá žiara (Slovak) ⇐ Pintér Tibor :: Az a kis fény (Hungarian)
Takto v bačkorách (Slovak) ⇐ Gérecz Attila :: Így bocskorosan (Hungarian) [video]
tam kde som nikdy necestoval, s radosťou ďalej (Slovak) [video]Cummings, e. e. :: somewhere i have never travelled, gladly beyond (English) [video]
Ten, kto žije vraví (Slovak) ⇐ Kukorelly Endre :: Azt mondja aki él (Hungarian)
Teraz čítaj ďalej (Slovak) ⇐ Glenday, John :: Now Read On (English) [video]
Toaleta jednej kaviarne (Slovak) ⇐ Naef, Sabine :: Toilette eines Cafés (German)
Tretí vek (Slovak) ⇐ Acsai Roland :: A harmadik időszámítás (Hungarian)
trois fois rien (Slovak) ⇐ Naef, Sabine :: trois fois rien (German)
Ty (Slovak) ⇐ Kragujević, Tanja :: Ti (Serbian)
Tyrkysovo-modrá depeša (Slovak) ⇐ Petőcz András :: Türkiz-kék üzenet (Hungarian)
Ulica Pengő, Budapešť (Slovak) ⇐ Sebestyén Péter :: Pengő utca, Budapest (Hungarian)
Umrieť v ponožkách (Slovak) ⇐ Zilahy Péter :: Zokniban halni meg (Hungarian)
Úplný zmätok (Slovak) ⇐ Pintér Tibor :: Teljes zavar (Hungarian)
Uzávierka (Slovak) ⇐ Birtalan Balázs :: Kasszazárás (Hungarian)
[v chladničke ešte leží] (Slovak) ⇐ Naef, Sabine :: [im Kühlschrank liegt noch] (German)
V marci na móle (Slovak) ⇐ Birtalan Balázs :: Márciusban a mólón (Hungarian)
V temnom dome (Slovak) ⇐ Pásztor Béla :: Sötét házban (Hungarian)
V ten (Slovak) ⇐ Pintér Tibor :: azon (Hungarian)
V ústrety detským Vianociam (Slovak) ⇐ Pásztor Béla :: Gyermeki karácsony elé (Hungarian)
V ústrety detským Vianociam (Slovak) [video]Pásztor Béla :: Gyermeki karácsony elé (Hungarian)
Vdol vo vŕbových sadoch (Slovak) [video]Yeats, William Butler :: [Down…]* (English) [video]
Večerná otázka (Slovak) ⇐ Babits Mihály :: Esti kérdés (Hungarian) [video]
Viac milujúci (Slovak) ⇐ Auden, W. H. :: The More Loving One (English)
Vlasy (Slovak) ⇐ Sweeney, Matthew :: Hair (English) [video]
Vo vzdušných bielych šatách (Slovak) ⇐ Petőcz András :: Könnyű, fehér ruhában (Hungarian)
Voľné cvičenia 2. (Slovak) ⇐ Sebestyén Péter :: Szabad gyakorlatok 2. (Hungarian)
Voľné cvičenia 2. (Slovak) ⇐ Sebestyén Péter :: Szabad gyakorlatok 2. (Hungarian)
Všedné dni, symboly (Slovak) ⇐ Birtalan Balázs :: Köznapok, emblémák (Hungarian)
Výstraha pannám a panicom (Slovak) ⇐ Herrick, Robert :: To the Virgins, to Make Much of Time (English) [video]
Vyvolanie (Slovak) ⇐ Garaczi László :: Előhívás (Hungarian)
Vzlet škovránka (Slovak) [video]Brunner, Helwig :: Ein Lerchenaufschwung (German) [video]
XL. Premárnené územie (Slovak) [video]Housman, A. E. :: XL. The land of lost content (English) [video]
Z červených proroctiev haiku (Slovak) ⇐ Sebestyén Péter :: Haikuk a vörös jóslatokból (Hungarian) [video]
Z notesa exhumovaného mŕtveho (Slovak) ⇐ Sebestyén Péter :: Egy exhumált tetem noteszéből (Hungarian)
[z okien občas slová padajú] (Slovak) ⇐ Naef, Sabine :: [manchmal fallen Wörter aus den Fenstern] (German)
Za bielymi sieťami poludnia (Slovak) ⇐ Huchel, Peter :: Hinter den Weissen Netzen des Mittags (German)
Zabiť (Slovak) ⇐ Fried, Erich :: Totschlagen (German)
Záchranca piesní (Slovak) ⇐ Birtalan Balázs :: Dalmentő (Hungarian)
Začiatok vojny: Aktaión 1, podľa Pounda (Slovak) ⇐ Kling, Thomas :: Kriegsbeginn: Actaeon 1 (German)
Zádušná omša pre Lilju (Slovak) ⇐ Pietraß, Richard :: Requiem für Lilja (German)
Záhada lásky (Slovak) [video]Blake, William :: Love´s secret (English) [video]
Záliv (Slovak) ⇐ Glenday, John :: Noust (English)
Žalm (Slovak) ⇐ Pilinszky János :: Zsoltár (Hungarian)
Žalm (Slovak) ⇐ Huchel, Peter :: Psalm (German)
Zapchatými ústami, ušami (6.XII.) (Slovak) ⇐ Kálnoky László :: Betömött szájjal, füllel (XII. 6.) (Hungarian)
Želám si, aby ma milovali (Slovak) [video]Ady Endre :: Szeretném, ha szeretnének (Hungarian) [video]
Žena (Slovak) ⇐ Pietraß, Richard :: Frau (German)
Životopis (Slovak) ⇐ Weöres Sándor :: Önéletrajz (Hungarian)
Zrod hluku (Slovak) ⇐ Birtalan Balázs :: A lárma születése (Hungarian)

(Editor of this page: Répás Norbert)

Literature ::
Translation ::

minimap