The page of Répás Norbert, Slovak Translations

Image of Répás Norbert
Répás Norbert
(1969–)
1000 translations:
hu 
 
 
mk 
 
 
 
sk 
 
 

Translations

„Smilná Babylončanka” (30. XII.) (Slovak) ⇐ Kálnoky László :: „A Babiloni Parázna” (XII. 30.) (Hungarian)
(dobročinnosť) (Slovak) ⇐ Benő Attila :: (jótékonykodás) (Hungarian)
[málo zostáva z tela] (Slovak) ⇐ Naef, Sabine :: [von einem Körper bleibt wenig] (German)
[spravidla nepripravene] (Slovak) ⇐ Naef, Sabine :: [unvorbereitet wie immer] (German)
[Svetlonos na bludných cestách] (Slovak) ⇐ Naef, Sabine :: [Flaneuse auf Abwegen] (German)
[v chladničke ešte leží] (Slovak) ⇐ Naef, Sabine :: [im Kühlschrank liegt noch] (German) [audio]
A predsa nie (Slovak) ⇐ Pilinszky János :: Mégse (Hungarian)
ABC (Slovak) ⇐ Pintér Tibor :: ABC (Hungarian)
Ach čo je ten hlas (Slovak) [video]Auden, W. H. :: O What Is That Sound (English) [video]
Ak sa na to budíš (Slovak) ⇐ Podolszki József :: Ha arra ébredsz (Hungarian)
Ako keby (Slovak) ⇐ Zilahy Péter :: Mintha... (Hungarian)
Ani potomkom, ani predkom šťastným (Slovak) [video]Ady Endre :: Sem utódja, sem boldog őse (Hungarian) [audio]
Anjelské vlasy (Slovak) ⇐ Markó Béla :: Angyalhaj (Hungarian)
Attila József (Slovak) ⇐ Szilágyi Domokos :: József Attila (Hungarian)
August 1968 (Slovak) [video]Auden, W. H. :: August 1968 (English) [video]
Auto-da-fe 1. (Slovak) ⇐ Pintér Tibor :: Auto-da-fé 1. (Hungarian)
Auto-da-fe 10. (Slovak) ⇐ Pintér Tibor :: Auto-da-fé 10. (Hungarian)
Auto-da-fe 11. (Slovak) ⇐ Pintér Tibor :: Auto-da-fé 11. (Hungarian)
Auto-da-fe 12. (Slovak) ⇐ Pintér Tibor :: Auto-da-fé 12. (Hungarian)
Auto-da-fe 13. (Slovak) ⇐ Pintér Tibor :: Auto-da-fé 13. (Hungarian)
Auto-da-fe 14. (Slovak) ⇐ Pintér Tibor :: Auto-da-fé 14. (Hungarian)
Auto-da-fe 15. (Slovak) ⇐ Pintér Tibor :: Auto-da-fé 15. (Hungarian)
Auto-da-fe 16. (Slovak) ⇐ Pintér Tibor :: Auto-da-fé 16. (Hungarian)
Auto-da-fe 17. (Slovak) ⇐ Pintér Tibor :: Auto-da-fé 17. (Hungarian)
Auto-da-fe 18. (Slovak) ⇐ Pintér Tibor :: Auto-da-fé 18. (Hungarian)
Auto-da-fé 19. (Slovak) ⇐ Pintér Tibor :: Auto-da-fé 19. (Hungarian)
Auto-da-fe 2. (Slovak) ⇐ Pintér Tibor :: Auto-da-fé 2. (Hungarian)
Auto-da-fé 20. (Slovak) ⇐ Pintér Tibor :: Auto-da-fé 20. (Hungarian)
Auto-da-fé 21. (Slovak) ⇐ Pintér Tibor :: Auto-da-fé 21. (Hungarian)
Auto-da-fe 3. (Slovak) ⇐ Pintér Tibor :: Auto-da-fé 3. (Hungarian)
Auto-da-fe 4. (Slovak) ⇐ Pintér Tibor :: Auto-da-fé 4. (Hungarian)
Auto-da-fe 5. (Slovak) ⇐ Pintér Tibor :: Auto-da-fé 5. (Hungarian)
Auto-da-fe 6. (Slovak) ⇐ Pintér Tibor :: Auto-da-fé 6. (Hungarian)
Auto-da-fe 7. (Slovak) ⇐ Pintér Tibor :: Auto-da-fé 7. (Hungarian)
Auto-da-fe 8. (Slovak) ⇐ Pintér Tibor :: Auto-da-fé 8. (Hungarian)
Auto-da-fe 9. (Slovak) ⇐ Pintér Tibor :: Auto-da-fé 9. (Hungarian)
Babylon (Slovak) ⇐ Sziveri János :: Bábel (Hungarian) [video]
Báseň (Slovak) ⇐ Glenday, John :: Poem (English)
Blato (Slovak) ⇐ Petri György :: Sár (Hungarian)
Boh po tieto dni (Slovak) ⇐ Petőcz András :: Mostanság az Isten (Hungarian)
Boh sa prechádza (Slovak) ⇐ Petőcz András :: Sétálgat az Isten (Hungarian)
Bohapustá karikatúra (5.XII.) (Slovak) ⇐ Kálnoky László :: Istentelen karikatúra (XII. 5.) (Hungarian)
Bosna (Slovak) ⇐ Kiss Judit Ágnes :: Bosznia (Hungarian)
Bowenov monológ, v tme (Slovak) ⇐ Márton László :: Bowen monológja, sötétben (Hungarian)
Chladná holubica (Slovak) ⇐ Kragujević, Tanja :: Hadna golubica (Serbian)
Chorá ruža (Slovak) [video]Blake, William :: The Sick Rose (English) [video]
Chudobný clovek varí vodou (25. XII.) (Slovak) ⇐ Kálnoky László :: Szegény ember vízzel főz (XII. 25.) (Hungarian)
Chýbaš (Slovak) ⇐ Petričević , Milica :: Nedostaješ (Serbian)
Čierny klavír (Slovak) ⇐ Ady Endre :: A fekete zongora (Hungarian) [video] [audio]
človek uniká, von (Slovak) ⇐ Sebestyén Péter :: az ember szivárog, kifelé (Hungarian)
Čo naveky sa stratilo (19.XII.) (Slovak) ⇐ Kálnoky László :: Ami örökre elveszett (XII. 19.) (Hungarian)
Čo to je (Slovak) [video]Fried, Erich :: Was es ist (German) [video]
Čo zostáva (1.XII.) (Slovak) ⇐ Kálnoky László :: Ami hátravan (XII. 1.) (Hungarian)
Cudzinec (Slovak) ⇐ Glenday, John :: Stranger (English)
Ďaleko, ďaleko (Slovak) [video]Babits Mihály :: Messze, messze (Hungarian) [video]
Dar (Slovak) ⇐ Cohen, Leonard :: Gift (English) [video]
Daždivý deň (Slovak) [video]Longfellow, Henry Wadsworth :: The rainy day (English) [video]
Deň, keď som sa zabudla zobudiť (Slovak) ⇐ Naef, Sabine :: Tag, an dem ich aufzuwachen vergass (German)
Denník (Slovak) ⇐ Pintér Tibor :: Napló (Hungarian)
Deväť smrtí pána Musašiho (Slovak) ⇐ Sebestyén Péter :: Musashi Úr kilenc halála (Hungarian) [video]
Dievča úsvitu (Slovak) ⇐ Z. Németh István :: Hajnali lány (Hungarian)
Divotvorenie (31.XII.) (Slovak) ⇐ Kálnoky László :: A csodatétel (XII. 31.) (Hungarian)
Dnešný deň (Slovak) ⇐ Sebestyén Péter :: A mai nap (Hungarian)
Dnešný deň (Slovak) ⇐ Sebestyén Péter :: A mai nap (Hungarian)
Doba kamenná (Slovak) ⇐ Fried, Erich :: Die Zeit der Steine (German)
Dolina tienov (Slovak) ⇐ Galsworthy, John :: Valley of the Shadow (English)
Druhý príchod (Slovak) ⇐ Yeats, William Butler :: The Second Coming (English) [audio]
"Držím si šesť statočných sluhov..." (Slovak) [video]Kipling, Rudyard :: "I Keep Six Honest Serving Men ..." (English) [video]
Dva názory (Slovak) ⇐ Birtalan Balázs :: Két vélemény (Hungarian)
Dve minúty ruže (Slovak) ⇐ Kragujević, Tanja :: Dva minuta ruže (Serbian)
Ein Traum (Slovak) ⇐ Sebestyén Péter :: Ein Traum (Hungarian)
Elégia (Slovak) ⇐ Balla Zsófia :: Elégia (Hungarian)
Embryo veľryby hrbatej (Slovak) ⇐ Glenday, John :: Humpback embryo (English) [video]
Erdőkertes (Slovak) ⇐ Pintér Tibor :: Erdőkertes (Hungarian)
freska (Slovak) ⇐ Kiss Judit Ágnes :: freskó (Hungarian)
Haiku nepokojného popoludnia Pána Musašiho (Slovak) ⇐ Sebestyén Péter :: Haikuk Musashi Úr nyugtalan délutánján (Hungarian) [video]
Haiku zo zlatých rokov života Pána Musašiho (Slovak) ⇐ Sebestyén Péter :: Haikuk Musashi Úr arany-éveiből (Hungarian) [video]
Heuréka (Slovak) ⇐ Birtalan Balázs :: Heuréka (Hungarian)
Hodina anatómie (Slovak) ⇐ Kuprijanov, Vjacseszlav Glebovics :: Урок анатомии (Russian)
Hodina spevu (Slovak) ⇐ Kuprijanov, Vjacseszlav Glebovics :: Урок пения (Russian)
Hommage à Isaac Newton (Slovak) ⇐ Pilinszky János :: Hommage à Isaac Newton (Hungarian)
In memoriam T. P. (Slovak) ⇐ N. Ullrich Katalin :: In memoriam P. T. (Hungarian)
Izba s výhľadom na more (Slovak) ⇐ Petőcz András :: A tengerre néző szoba (Hungarian)
Jeden anjel (Slovak) ⇐ Zilahy Péter :: Egy angyal (Hungarian)
Jedna dlhá káva (Slovak) ⇐ Parti Nagy Lajos :: Egy hosszú kávé (Hungarian)
Jeseň v meste (Slovak) ⇐ Křesadlo, Jan :: Podzim v městě (Czech)
Keby som ti povedať mohol (Slovak) ⇐ Auden, W. H. :: If I Could Tell You (English)
Keď príde vek (Slovak) [video]Yeats, William Butler :: When You are Old (English) [video]
Keď zistíš aký je ... (Slovak) ⇐ Birtalan Balázs :: Amikor rájössz milyen (Hungarian)
Kedykoľvek môže prísť (Slovak) ⇐ Manojlović, Sonja :: Dođe bilo kad (Croatian)
Klobúk (Slovak) ⇐ Sweeney, Matthew :: The Hat (English)
Koncert v prírode (Slovak) ⇐ Taufer, Veno :: Koncert v naravi (Sloven)
Koniec detstva (Slovak) ⇐ Sebestyén Péter :: A gyermekkor vége (Hungarian)
Krajinka s lietajúcim mužom (Slovak) ⇐ Glenday, John :: Landscape with flying man (English)
Kto odišiel (Slovak) ⇐ Zilahy Péter :: Aki el (Hungarian)
Kto prenesie lásku (Slovak) [video]Nagy László :: Ki viszi át a Szerelmet (Hungarian) [video] [audio]
Lietajúce taniere (Slovak) ⇐ Faludy György :: Repülő csészealjak (Hungarian)
Ľúbostný list (Slovak) ⇐ Wirz, Mario :: Liebesbrief (German)
Maľovaný obraz ženy (Slovak) ⇐ Shelley, Percy Bysshe :: On a painted woman (English)
Mamine obľúbené kvety (Slovak) ⇐ Glenday, John :: My Mother’s Favourite Flower (English)
Maske (Slovak) ⇐ Kálnoky László :: Az álarcoshoz (Hungarian)
Matematická rovnica (Slovak) ⇐ Halilović, Enes :: Matematička ravan (Serbian)
Miesto dopadu (Slovak) ⇐ Zilahy Péter :: A becsapódás helye (Hungarian)
Milosť (Slovak) ⇐ Pilinszky János :: Kegyelem (Hungarian)
Modlitba (Slovak) ⇐ Galsworthy, John :: The Prayer (English)
Modlitba vo Westray (Slovak) ⇐ Glenday, John :: A Westray Prayer (English)
Mraky (Slovak) [video]Brunner, Helwig :: Wolken (German) [video]
Myslím si (Slovak) ⇐ Pilinszky János :: Azt hiszem (Hungarian)
Myslíš azda, že ma ulovíš (Slovak) ⇐ Campion, Thomas :: Think'st thou to seduce me then (English) [video]
na blšom trhu (Slovak) ⇐ Naef, Sabine :: auf dem Flohmarkt (German) [audio]
Na červenom snehu (Slovak) [video]Pásztor Béla :: Vörös havon (Hungarian)
Na okraj jednej vášne (Slovak) ⇐ Pilinszky János :: Egy szenvedély margójára (Hungarian)
Na rub jednej fotky (Slovak) ⇐ Pilinszky János :: Egy fénykép hátlapjára (Hungarian)
Na staré časy (Slovak) [video]Burns, Robert :: Auld Lang Syne (English) [video]
Na žiadosť básne o vojne (Slovak) ⇐ Yeats, William Butler :: On being asked for a War Poem (English) [video]
Nahé dievčatá (3.XII.) (Slovak) ⇐ Kálnoky László :: Meztelen lányok (XII. 3.) (Hungarian)
Nahý (Slovak) ⇐ Sweeney, Matthew :: Naked (English)
Najkrajšie obdobie (Slovak) ⇐ Kiss Ottó :: A legszebb időszak (Hungarian)
Nariekanka I. (Slovak) ⇐ Báthori Csaba :: Sirató I. (Hungarian)
Nariekanka II. (Slovak) ⇐ Báthori Csaba :: Sirató II. (Hungarian)
Nariekanka III. (Slovak) ⇐ Báthori Csaba :: Sirató III. (Hungarian)
Nech sa každý smeje (Slovak) ⇐ Kiss Ottó :: Mindenki nevessen (Hungarian)
Nedeľné nepríjemné haiku (Slovak) ⇐ Sebestyén Péter :: Haikuk egy kellemetlen vasárnapon (Hungarian) [video]
Nehádž kamene do tejto značky (Slovak) ⇐ Sweeney, Matthew :: Do not throw stones at this sign (English) [audio]
Netmavo (Slovak) ⇐ Glenday, John :: Undark (English)
Niekto chodí po špičke stromov (Slovak) [video]Kányádi Sándor :: Valaki jár a fák hegyén (Hungarian) [video]
Niet cukru (Slovak) ⇐ Sweeney, Matthew :: No Sugar (English) [audio]
Nóta Edvardovi Griegovi (Slovak) [video]Brunner, Helwig :: Notiz zu Edvard Grieg (German) [video]
Odpoveď (Slovak) ⇐ Pilinszky János :: Felelet (Hungarian)
Opatrenia (Slovak) ⇐ Fried, Erich :: Die Maßnahmen (German)
Opotrebované taxíky (Slovak) ⇐ Pintér Tibor :: Ócska taxik (Hungarian)
Organizovanie podujatia (Slovak) ⇐ Birtalan Balázs :: Rendezvényszervezés (Hungarian)
Ostrovy (2.XII.) (Slovak) ⇐ Kálnoky László :: Szigetek (XII. 2.) (Hungarian)
Pán Musaši v kláštore (Slovak) ⇐ Sebestyén Péter :: Musashi Úr a kolostorban (Hungarian) [video]
Parížom prešla jeseň (Slovak) [video]Ady Endre :: Párizsban járt az ősz (Hungarian) [audio]
Pätnásťročné dievča (Slovak) ⇐ Petőcz András :: A 15 éves lány (Hungarian)
Pénelopé (Slovak) ⇐ Szilágyi Domokos :: Pénelopé (Hungarian)
Pilát (Slovak) ⇐ Pilinszky János :: Pilátus (Hungarian)
Písací stôl (Slovak) ⇐ Naef, Sabine :: Sekretär (German)
Píšeš o tom (Slovak) ⇐ Kišević, Enes :: Ti pišeš (Croatian)
Pochopia, ktorých sa to týka (28. XII.) (Slovak) ⇐ Kálnoky László :: Akiket illet, megértik (XII. 28.) (Hungarian)
Pohrebné blues (Slovak) ⇐ Auden, W. H. :: Funeral blues (English) [video]
Poušné texty (Slovak) ⇐ Kálnoky László :: Fülszövegek (Hungarian)
Prechmaty (Slovak) [video]Brunner, Helwig :: Übergriffe (German) [video]
Prečo som zrodený (Slovak) ⇐ Blake, William :: Why Was I Born (English)
Premeny (Slovak) ⇐ Pilinszky János :: Átváltozások (Hungarian)
Priestory (Slovak) ⇐ Pilinszky János :: Terek (Hungarian) [audio]
Prsty naše (Slovak) ⇐ Szabó Lőrinc :: Ujjaink (Hungarian)
Pýtam sa detí (Slovak) ⇐ Pásztor Béla :: Gyerekektől kérdezem (Hungarian)
Riekanky pre sulinet o Petrovi Esterházym (Slovak) ⇐ Dalos, György :: Rigmusok a sulinetnek Esterházy Péterről (Hungarian)
Rondel o jeseni (Slovak) ⇐ Křesadlo, Jan :: Rondel o podzimu (Czech)
Rondel o lesnom ohni (Slovak) ⇐ Křesadlo, Jan :: Rondel o lesním ohni (Czech)
Rondel o patrónovom sviatku (Slovak) ⇐ Křesadlo, Jan :: Rondel o patronově svátku (Czech)
Rondel o slnku (Slovak) ⇐ Křesadlo, Jan :: Rondel o slunci (Czech)
Rondel potulného básnika (Slovak) ⇐ Křesadlo, Jan :: Rondel potulného veršovce (Czech)
Rozdiel (Slovak) ⇐ Pilinszky János :: Különbség (Hungarian)
Samováldcovia (Slovak) ⇐ Zilahy Péter :: Diktátorok (Hungarian)
Šanzón (Slovak) ⇐ Žáček, Jiří :: Šanson (Czech) [video]
Sedemnásťročný (Slovak) [video]Zagajewski, Adam :: Siedemnastoletni (Polish) [video]
September (Slovak) ⇐ Pilinszky János :: Szeptember (Hungarian)
Si späť, sonety šli na pláž (Slovak) ⇐ Parti Nagy Lajos :: Hazajöttél, a szonettek meg strandra mentek (Hungarian)
Skaza smútku (Slovak) ⇐ Petőcz András :: A szomorúság pusztulása (Hungarian)
Sladko žeravý (Slovak) ⇐ Z. Németh István :: Édesen izzó (Hungarian)
Slovo (Slovak) ⇐ Kiss Judit Ágnes :: Szó (Hungarian)
Snívajúci (23. XII.) (Slovak) ⇐ Kálnoky László :: Az álmodó (XII. 23.) (Hungarian)
Sonet so slabým koncom (Slovak) ⇐ Kálnoky László :: Szonett, gyönge csattanóval (Hungarian)
Spáľte ma (Slovak) ⇐ Milanović, Katarina :: Spalite me (Serbian)
Spáľte ma (Slovak) ⇐ Milanović, Katarina :: Spalite me (Serbian)
Starý Boh (Slovak) ⇐ Petőcz András :: A megvénhedt Isten (Hungarian)
Šťastná zápalka (Slovak) [video]Szenes Anikó :: Boldog a gyufaszál (Hungarian) [video]
Stáva sa (Slovak) ⇐ Pilinszky János :: Van ilyen (Hungarian)
Stavrogin sa porúča (Slovak) ⇐ Pilinszky János :: Sztavrogin elköszön (Hungarian) [video] [audio]
Stavrogin sa vracia (Slovak) ⇐ Pilinszky János :: Sztavrogin visszatér (Hungarian) [audio]
Strážca ohňa (Slovak) ⇐ Glenday, John :: The Matchsafe (English)
Stretnutia (Slovak) ⇐ Pilinszky János :: Találkozások (Hungarian)
Striebro (Slovak) ⇐ Tőzsér Árpád :: Ezüst (Hungarian)
Štvorverš (Slovak) ⇐ Pilinszky János :: Négysoros (Hungarian) [audio]
Súčet obrázkov (Slovak) ⇐ Brunner, Helwig :: Die Summe der Bilder (German) [video]
Sviatok (Slovak) ⇐ Wirz, Mario :: Fest (German)
Tá malá žiara (Slovak) ⇐ Pintér Tibor :: Az a kis fény (Hungarian)
Takto v bačkorách (Slovak) ⇐ Gérecz Attila :: Így bocskorosan (Hungarian) [video]
Ten, kto žije vraví (Slovak) ⇐ Kukorelly Endre :: Azt mondja aki él (Hungarian)
Teraz čítaj ďalej (Slovak) ⇐ Glenday, John :: Now Read On (English) [video]
Toaleta jednej kaviarne (Slovak) ⇐ Naef, Sabine :: Toilette eines Cafés (German)
Tretí vek (Slovak) ⇐ Acsai Roland :: A harmadik időszámítás (Hungarian)
trois fois rien (Slovak) ⇐ Naef, Sabine :: trois fois rien (German)
Ty (Slovak) ⇐ Kragujević, Tanja :: Ti (Serbian)
Tyrkysovo-modrá depeša (Slovak) ⇐ Petőcz András :: Türkiz-kék üzenet (Hungarian)
Ulica Pengő, Budapešť (Slovak) ⇐ Sebestyén Péter :: Pengő utca, Budapest (Hungarian)
Umrieť v ponožkách (Slovak) ⇐ Zilahy Péter :: Zokniban halni meg (Hungarian)
Úplný zmätok (Slovak) ⇐ Pintér Tibor :: Teljes zavar (Hungarian)
Uzávierka (Slovak) ⇐ Birtalan Balázs :: Kasszazárás (Hungarian)
V marci na móle (Slovak) ⇐ Birtalan Balázs :: Márciusban a mólón (Hungarian)
V temnom dome (Slovak) ⇐ Pásztor Béla :: Sötét házban (Hungarian)
V ten (Slovak) ⇐ Pintér Tibor :: azon (Hungarian)
V ústrety detským Vianociam (Slovak) ⇐ Pásztor Béla :: Gyermeki karácsony elé (Hungarian)
V ústrety detským Vianociam (Slovak) [video]Pásztor Béla :: Gyermeki karácsony elé (Hungarian)
Večerná otázka (Slovak) ⇐ Babits Mihály :: Esti kérdés (Hungarian) [video]
Viac milujúci (Slovak) ⇐ Auden, W. H. :: The More Loving One (English)
Vlasy (Slovak) ⇐ Sweeney, Matthew :: Hair (English) [video]
Vo vzdušných bielych šatách (Slovak) ⇐ Petőcz András :: Könnyű, fehér ruhában (Hungarian)
Voľné cvičenia 2. (Slovak) ⇐ Sebestyén Péter :: Szabad gyakorlatok 2. (Hungarian)
Voľné cvičenia 2. (Slovak) ⇐ Sebestyén Péter :: Szabad gyakorlatok 2. (Hungarian)
Všedné dni, symboly (Slovak) ⇐ Birtalan Balázs :: Köznapok, emblémák (Hungarian)
Vzlet škovránka (Slovak) [video]Brunner, Helwig :: Ein Lerchenaufschwung (German) [video]
XL. Premárnené územie (Slovak) [video]Housman, A. E. :: XL. The land of lost content (English) [video]
Z červených proroctiev haiku (Slovak) ⇐ Sebestyén Péter :: Haikuk a vörös jóslatokból (Hungarian) [video]
Z notesa exhumovaného mŕtveho (Slovak) ⇐ Sebestyén Péter :: Egy exhumált tetem noteszéből (Hungarian)
[z okien občas slová padajú] (Slovak) ⇐ Naef, Sabine :: [manchmal fallen Wörter aus den Fenstern] (German)
Zabiť (Slovak) ⇐ Fried, Erich :: Totschlagen (German)
Záchranca piesní (Slovak) ⇐ Birtalan Balázs :: Dalmentő (Hungarian)
Začiatok vojny: Aktaión 1, podľa Pounda (Slovak) ⇐ Kling, Thomas :: Kriegsbeginn: Actaeon 1 (German)
Záliv (Slovak) ⇐ Glenday, John :: Noust (English)
Žalm (Slovak) ⇐ Pilinszky János :: Zsoltár (Hungarian)
Zapchatými ústami, ušami (6.XII.) (Slovak) ⇐ Kálnoky László :: Betömött szájjal, füllel (XII. 6.) (Hungarian)
Želám si, aby ma milovali (Slovak) [video]Ady Endre :: Szeretném, ha szeretnének (Hungarian) [video] [audio]
Životopis (Slovak) ⇐ Weöres Sándor :: Önéletrajz (Hungarian)
Zrod hluku (Slovak) ⇐ Birtalan Balázs :: A lárma születése (Hungarian)

(Editor of this page: Répás Norbert)

Anthology ::
Literature ::
Translation ::

minimap