Łysohorsky, Óndra: Венецианские Mосты (Wénecyjanske Mosty in Russian)
Wénecyjanske Mosty (Czech)Jak kočky po dłuhym čihaňu wyšwihły se mosty k skoku nad kanałém w zadumaňu od gotyky k baroku.
Jejich strakate hřbety na wěky ustérnuły, mjéňawe sylhuety hodzaju na schody a kóły.
Kajś teskňo pérsty po strunach. Wesłowani góndolijera. Most hodzo ćéň po balkónach a přepuščo góndolu do šera.
Gdo kajśi na koho čeko? Zawřeła se bahénina jak se zawře ćišina měkko, kěj odbije wečerňo hodźina.
Pasu se břydke ščury na odpadkach, co utonuły. Térčo palaców mury a plesniwe schody a kóły.
Pro koho stojo jak posty? Drama se downe dohrało. Jak na scéně čihaju mosty w dźiwadle, kěre wěky přespało.
|
Венецианские Mосты (Russian)Как будто кот за мышкой малой Бросается из темноты, Над тихою водой канала Подскакивают вверх мосты.
Их выгибы бросают тени Горбатой каменной резьбы На затонувшие ступени И на причальные столбы.
Кормою лодки вдоль балкона Проскальзывает гондольер И пропадает, озаренный, Под аркой, как во тьме пещер.
Кому назначено свиданье? Но утаит их имена Аккорда звон под аркой зданья, И отзвук волн, и тишина.
А из дворцового подполья Выныривает стая крыс. И на швартовочные колья Герб у портала смотрит вниз.
Что стережет он, как привратник? И почему вы не коты, Чтоб ринуться в сырой крысятник, Венецианские мосты?
|