This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Auředníček, Otakar : Misztikus éjszaka (Mystická noc in Hungarian)

Portre of Auředníček, Otakar

Mystická noc (Czech)

Když luny žluté květy kvetou
v sklech oken ulic truchlivých,
já cítím bolesť dlouholetou
umlkat v rakvi ňader svých.

S mystických snů se bavím četou,
s leskem žen očí zářivých,
když luny žluté květy kvetou
v sklech oken ulic truchlivých.

Nad hřebeny střech prastarých
se v stínech koček zjevy pletou,
plny paprsků měsíčných
jich oči hoří září kletou,
když luny žluté květy kvetou.



Uploaded byEfraim Israel
PublisherELTE BTK Szláv Fililógia Tanszék
Source of the quotationCseh költők antológiája II. 19. századi költők

Misztikus éjszaka (Hungarian)

Nyílik a hold, virága sárga
utcák ablaküvegein,
s mellem koporsójába zárva
nyugodni tér egy régi kín.

Titokzatos álmokra tárva
s lányszembogárra szemeim,
ha nyílt a hold sárga virága
utcák ablaküvegein.

Tetők macskás gerincein
fantom telepszik minden árnyra,
holdsugarakból szőve mind,
szemükben átkos lángok árja,
ha nyílt a hold sárga virága.



Uploaded byEfraim Israel
PublisherELTE BTK Szláv Fililógia Tanszék
Source of the quotationCseh költők antológiája II. 19. századi költők
Publication date

minimap