Bezruč, Petr: Te meg én (Ty a já in Hungarian)
Ty a já (Czech)Uhni mi z cesty: černé mám ruce a vlhké mám šaty kovkopem já jen a velmožem dnes ty, z paláce ty, já jen z dřevěné chaty, frygickou čapku mám, přes čelo stín. A za mnou nelkají sirotků prosby, sežrali tvoji jim zajíci pole, bez srdce's, bez studu's - blesk tebe rozbi, z Beskyd jsem, hoře a poroby syn, robím v tvých hutích a robím v tvém dole, žluč vře mi žilou, a robím ti přece, chytám tvá drva na zpěněné řece, černý jsem, chud jsem, pot přes čelo letí, nepláčou kvůli mně v Beskydách děti, netiskl vdov jsem a nebral jim země, zato jsem žebrákem, velmožem dnes ty, - přijel jsi na hory? Vari ode mne, frygickou čapku mám, uhni mi z cesty!
|
Te meg én (Hungarian)Takarodj innen; nyirkos a gúnyám és szennyes a markom, nábob vagy, nékem a terhet kell vinnem, lakásom kunyhó s nem kastély a parton, frígiai sipka fedi homlokom. Kifosztott árvák jajszavát e lét keserveiről meg se hallgatod, szégyentelen, ménkű csapjon beléd, jármod hordom beszkidi dombokon, sovány a bér, amit tőled kapok, utállak s mégis gürcölök neked, döntöm és úsztatom a tölgyeket, verejtékkel táplálnak a rideg rabszolgasorsot őrző Beszkidek, hol csapzott bányászként jövök-megyek, míg téged átkoznak az özvegyek — nagyúr, mi hajt e tájra, hol terheket kell vinnem? Frígiai a sipkám, takarodj innen!
|